站長

閃きハートビート - 伊藤美来

2019年1月番《笨拙之極的上野》(上野さんは不器用)片頭曲
中文翻譯轉自:https://m.gamer.com.tw/home/creationDetail.php?sn=4253101
譯者:楠木霜夜✟ともり好き

歌詞
留言 0

ひらめハートはーとビートびーと

伊藤いとう美来みく


  • こいはいつもわたしはしらせるけれど

    儘管戀愛總是讓我感到心慌意亂

  • ガラスがらすうつかぜ きみうつした

    照映在玻璃上的微風 顯現出你的模樣

  • 今日きょう何色なにいろ? おもりたい

    今天是什麼顏色呢? 好想要知道呀

  • 教室きょうしつすみっこで ちっぽけな魔法まほう

    在教室的角落處 那微小的魔法

  • また奇跡きせき発明はつめい(う)まれる!

    讓奇蹟因而發生!

  • (こい予感よかん) 胸騒むなさわぎこんなはずじゃないの 予想よそうできない

    (戀愛的預感) 內心騷動不應該是這樣的 完全無法預測

  • ああ! わたしハートはーとさわがすのなに?

    啊! 是什麼讓我的內心如此悸動?

  • (このひらめき) こいはいつもわたしはしらせるけれど

    (這份閃耀的光輝) 雖然戀愛總是讓我東奔西跑

  • だれかこのおもい いつかきみのもととどけて!

    希望總有一天這份心意 有人能將這份心意傳達給你!

  • まぶしいくらいブルーぶるーかがやいていた

    絢爛的微弱藍色光線正閃耀著

  • はなれててもらせない

    即使分離 也還是捨不得將雙眼移開

  • 校庭こうていなか この惑星わくせい(ほし)の中心ちゅうしん

    在操場的中心 這顆星球的中心

  • 青空あおぞらさけぶよ!

    朝著天空大喊吧!

  • (こい魔法まほう) だれも邪魔じゃまはさせないの だって暴走ぼうそうまらない

    (戀愛的魔法) 誰也別想阻饒我之類的 因為暴走也無法停止

  • ああ! どうしてきみだけ? 解明かいめい不能ふのう!

    啊! 為什麼唯獨你? 不能明白呢!

  • (このひらめき) こいはいつもわたしまよわせるけれど

    (這份閃耀的光輝) 儘管戀愛總是讓我感到迷惘困惑

  • だれかこのおもい いつかきみのもととどけて!

    希望總有一天這份心意 有人能將這份心意傳達給你!

  • いたりへこんだり

    有時會哭泣 有時感到氣餒

  • 上手うまくいかないこともあるけど

    不順利的事情等有時雖然會發生

  • なぜなの? (不思議ふしぎだね)

    為什麼呢? (真不可思議呢)

  • あきらめる方法ほうほうらない

    放棄的方法我不知道

  • こいはいつもわたしなやませる (今日きょうも)

    戀愛總是讓我煩惱 (今天也是)

  • ああ だけどわかったの

    啊 但是我明白了

  • わたしわたしのままかえらずこう!

    我就做我自己 不回頭地向前走吧!

  • (こい奇跡きせき) 胸騒むなさわぎこんなものじゃないわ もうめられない

    (戀愛的奇蹟) 內心騷動並不是這樣的東西 已經停不下來了

  • ああ! わたしハートはーとさわがすのなに!

    啊! 是什麼讓我的內心如此悸動?

  • (このひらめき) こいはいつもわたしはしらせるけれど

    (戀愛的預感) 雖然戀愛總是讓我東奔西跑

  • ずっとこれからもだってこれからも

    從今以後一直是 因為從今以後也會

  • ゆめいかける毎日まいにちつづ

    持續著追逐夢想的每一天

  • しいものはきみだけ!

    想要的東西就只有你而己!