ハッピーシンセサイザ
伊東歌詞太郎
マダオ
ハッピー シンセサイザ
Happy Synthesizer
伊東 歌詞 太郎
-
ハッピー シンセサイザ 君 の胸 の奥 までHappy Synthesizer 演奏出 彷彿能
-
届 くようなメロディ 奏 でるよ傳達到你胸口深處的 旋律吧
-
儚 く散 った淡 い片思 い虛幻散去的淡薄單相思
-
笑 い話 だね今 となれば真是有趣的東西呢 到了現在
-
見 る物 全 て輝 いて見 えた看到的東西全都 看來閃閃發光
-
あの
日々 がキレイ に笑 ってるよ那些日子正漂亮的 笑著喔
-
我慢 する事 だけ覚 えなきゃいけないの?難道只能夠記住 那些忍耐過的事嗎?
-
「
大人 になって頂戴 ね?」 ならなくていいよ「去變成大人吧?」 沒有也沒關係喔
-
知 らない事 ばかり知 らないなんて言 えなくて不知道的事一大堆 卻說不出「不知道」
-
「
大変 お似合 いで」ウソ ついてゴメン ね「真的很適合呢」 對不起我說了謊
-
ハッピー シンセサイザ 君 の胸 の奥 までHappy Synthesizer 演奏出 彷彿能
-
届 くようなメロディ 奏 でるよ傳達到你胸口深處的 旋律吧
-
つまらない「たてまえ」や
ヤ な事 全部 無聊的「原則」或者 討厭的事情全部
-
消 してあげるから この音 で都會幫你消除的 用這道聲音
-
何 の取 り柄 も無 い僕 に唯 一 つ什麼優點也沒有的 我唯一一件
-
少 しだけど出来 る事 雖然不怎樣 卻做得到的事
-
心 躍 らせる飾 らない言葉 將讓心雀躍 而毫無矯飾的 言語
-
電子音 で伝 えるよ用電子音傳達出吧
-
好 きになる事 理屈 なんかじゃなくて變得喜歡你 並沒有什麼理由
-
「こじつけ」なんて いらないんじゃない?
「強詞奪理」什麼的 不是並不需要嗎?
-
時代 のせいと諦 めたらそこまで如果說是時代的錯 而放棄的話
-
踏 み出 さなくちゃ何 も始 まらない不從那裡邁步前進 就什麼也做不了了
-
「
ゴメン ね夜遅 く寝 るところだったでしょ?」「對不起喔這麼晚了 你應該已經睡了吧?」
-
「
驚 いた私 もかけようとしてた」「真想不到 我也正想打電話給你」
-
心 の裏側 をくすぐられてるような彷彿能讓心的內側發笑一般
-
惹 かれあう二人 に幸 せな音 を對被彼此吸引的兩人 奏出幸福的音色
-
ハッピー シンセサイザ ほらね楽 しくなるよHappy Synthesizer 看啊 會變輕鬆的喔
-
涙 拭 うメロディ 奏 でるよ演奏出將眼淚擦乾的 旋律吧
-
強 がらなくたっていいんじゃない?別 に就算不逞強也沒什麼不好啊? 說實話
-
自分 に素直 になればいい只要對自己坦率就好了
-
何 の取 り柄 も無 い僕 に唯 一 つ什麼優點也沒有的 我唯一一件
-
少 しだけど出来 る事 雖然不怎樣 卻做得到的事
-
ちょっと
照 れるような単純 な気持 ち將似乎有點讓人害羞的 單純心情
-
電子音 で伝 えるよ用電子音傳達出吧
-
ハッピー シンセサイザ 君 の胸 の奥 までHappy Synthesizer 演奏出 彷彿能
-
届 くようなメロディ 奏 でるよ傳達到你胸口深處的 旋律吧
-
つまらない「たてまえ」や
ヤ な事 全部 無聊的「原則」或者 討厭的事情全部
-
消 してあげるから この音 で都會幫你消除的 用這道聲音
-
何 の取 り柄 も無 い僕 に唯 一 つ什麼優點也沒有的 我唯一一件
-
少 しだけど出来 る事 雖然不怎樣 卻做得到的事
-
心 躍 らせる飾 らない言葉 將讓心雀躍 而毫無矯飾的 言語
-
電子音 で伝 えるよ用電子音傳達出吧
-
ハッピー シンセサイザ ほらね楽 しくなるよHappy Synthesizer 看啊 會變輕鬆的喔
-
涙 拭 うメロディ 奏 でるよ演奏出將眼淚擦乾的 旋律吧
-
強 がらなくたっていいんじゃない?別 に就算不逞強也沒什麼不好啊? 說實話
-
自分 に素直 になればいい只要對自己坦率就好了
-
何 の取 り柄 も無 い僕 に唯 一 つ什麼優點也沒有的 我唯一一件
-
少 しだけど出来 る事 雖然不怎樣 卻做得到的事
-
ちょっと
照 れるような単純 な気持 ち將似乎有點讓人害羞的 單純心情
-
電子音 で伝 えるよ用電子音傳達出吧