ASA
439

君の手、僕の手 - シャノ

作詞/曲:40㍍P
編曲:40㍍P

翻譯:MIU
http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3003.html

歌詞
留言 0

きみぼく

シャノしゃの


  • ふと懐かしい風に吹かれて 僕たちは互いの手を確かめた

    偶然吹起令人懷念的風 我們彼此確認了下對方的手

  • 思えばいつも僕の右手に伝わる 温もりだけを信じていた

    想來總是這樣傳遞給我右手的 令人信任的溫暖

  • 人知れず咲いた花に宿る 朝露のような想いが一滴

    寄宿在悄然綻放的花朵中 晨露一般的一滴思念

  • 零れ落ちぬように そっと、そっと

    為了不使它滴落 靜靜的,靜靜的

  • 今、震える僕の手を君がそっと握る

    現在,你輕輕握著我顫動的手

  • そして測り知れない温もりが僕を包む

    於是我被這無盡的溫柔所包圍著

  • いつの日にか忘れて来たはずの想いが過る

    何時將被遺忘的思念如此流過

  • 焦らなくていいさ 君と二人歩いていこう

    不要如此焦急 我將與你一同前進

  • 10年先も君と二人でいる姿 僕にはまだ見えないけど

    十年前與你一同兩人一起的樣子 雖然我還未曾看見

  • 明日の朝に君が隣にいない姿

    但明天你不在身邊的樣子

  • 想像さえもできないから

    我根本無法想像

  • 誰かのためじゃなくて 君のために歌う唄がある

    並不是為了別的誰 這是為了你而唱的歌

  • 目を閉じても手を伸ばせば ほら、いつもそこに

    即使閉上眼,伸出手的話 看,還是一直存在在那呢

  • 今、小さな君の手を僕がそっと握る

    此刻,我輕輕握住你小小的手

  • すぐに壊れそうな温もりで君を包む

    頃刻即逝般的溫柔緊緊包圍住你

  • いつの日にも忘れないように刻みながら

    為了不在何時被忘卻而印刻著

  • どんな時だって 君がいれば歩いていける

    無論何時 只要你在就能前行

  • 僕の手に宿った不確かな温もりを

    寄宿在我手中這飄忽的溫暖

  • 溢さないように 壊さないように

    為了不使它凋零 為了不使它損壞

  • 間違いだらけの愛も受け止めていく

    接受這充滿誤點的愛吧

  • 今、震える互いの手を僕らそっと握る

    此刻,我們輕輕緊握著相互顫動的手

  • そして測り知れない温もりに包まれていく

    然後被這無窮的溫暖包圍著

  • いつの日にか忘れて来たはずの想いが過る

    何時將被遺忘的思念如此流過

  • 焦らなくていいさ 君と二人歩いていこう

    不要如此焦急 我將與你一同前進

  • ずっと、二人

    一直這樣兩個人

  • 歩いていこう

    一同前進吧