

ドラマツルギー
Eve

Sion1207
ドラマツルギー - Eve
- 作詞
- Eve
- 作曲
- Eve
- 編曲
- Numa
- 發行日期
- 2017/12/13 ()
中文翻譯轉自:http://hugo45736.pixnet.net/blog
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=jJzw1h5CR-I
ドラマツルギー
擬劇論
Eve
-
頭でわかっては嘆いた 転がってく様子を嗤った
理性上是明白啦但還是忍不住嘆氣啊 嘲笑著那悽慘摔跤的模樣
In my head I knew as I heaved a sigh, Sneering as I stumbled around
-
寂しいとか愛とかわかんない 人間の形は投げだしたんだ
這份感情是寂寞抑或是愛 我無法理解 於是捨棄了人類的樣貌
Loneliness and love are unknown to me, I've already cast aside my human form
-
抱えきれない 言葉だらけの存在証明を
即使伸出雙手也無法懷抱 這僅由言語組成的存在證明
My proof of existence is overloaded with empty words
-
この小さな劇場から出らんない
無法逃離這小小的劇場(箱子)之中啊
No way out from this cramped stage
-
気づいたら最後逃げ出したい
即使了解這個事實 最終仍是想要逃離
Suddenly, I wanted to run from the final act
-
僕ら全員演じていたんだ エンドロールに向かってゆくんだ
我們啊全員出演了某個角色 朝著終幕邁進
Every one of us was performing, We're all running towards the end credits
-
さあ皆必死に役を演じて傍観者なんていないのさ
來吧 拼了命的演出吧 這裡可沒有所謂的旁觀者喔
C'mon, everyone desperately play your parts, While the audience seats are empty
-
“ワタシ”なんてないの どこにだって居ないよ
並沒有所謂的“自我” 也不屬於任何地方
The "me" I knew is gone, They're nowhere to be found
-
ずっと僕は 何者にもなれないで
一直都 無法成為任何事物啊
I can't remember a single role I was suited for
-
僕ら今 さあさあ 喰らいあって 延長戦 サレンダーして
我們如今 來吧來吧 相互吞噬吧 快在 延長賽時 投降吧
Everybody, come now, let's tear into each other, Time for the encore, just surrender
-
メーデー 淡い愛想 垂れ流し 言の愛憎
MayDay 淡淡的情思 以言語構成的愛恨 順水流逝
Mayday, exchanging vague pleasantries, Dancing the thin line between love and hate
-
ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう
你啊肯定期待著什麼超展開對吧
Deep down, I'm sure we're all waiting for a dramatic turn
-
君も YES YES 息を呑んで 采配は そこにあんだ
你也 YES YES 屏氣等待 指示就在那裡啊
You too, yes yes, take a breath, The baton's right there
-
ヘッドショット 騒ぐ想いも その心 撃ち抜いて さあ
Head shot 將騷動的思想一起 將這顆心 以子彈擊穿吧 來吧
Headshot by these noisy thoughts, They pierce that heart of mine
-
まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ
將看不見的絲線拉下 黑幕便出現了呢
Controlling us with invisible threads, The mastermind makes his appearance
-
その目に映るのは
而那眼中映出的是
What do those eyes of yours see?
-
触れたら壊れてしまった 間違ってく様子を黙った
只要碰觸便會被破壞 靜靜望著那犯錯的樣子
I broke the moment I was touched, Keeping silent as I made mistakes
-
僕ら全員無垢でありました いつのまにやら怪物になったんだ
我們大家也都曾純潔過呀 卻不知何時變成了怪物
We used to be so innocent, Before we knew it we turned into monsters
-
その全てを肯定しないと前に進めないかい
但只要不去肯定這一切就無法向前邁進呀
Are we unable to move forward unless we accept it all?
-
『まあ君にはきっと無理なんだ』
「嘛反正你一定辦不到的啦」
「Well, it's impossible for you anyway」
-
「だから君にはきっと無理なんだ」
「所以說你做不到的不是嗎」
「Like I said, you're over your head」
-
いつのまにやら外野にいたんだ
不知何時站上了外野啊
Before I knew it I was a side character
-
そんなガヤばっかり飛ばしてきたんだ
然而不停朝我而來的只有嘲弄啊
My voice drowned out by the noise
-
皆必死に自分を守って救いの手を待ってるのさ
反正大家也都只是拼了命的護著自己 等著誰來拯救啊
Everyone's just desperate to protect themselves, Waiting for the hand that saves them
-
考えたくはないよ 馬鹿になっていたいもん
我一點也不想思考啦 果然還是想當個白痴啊
Get these thoughts out of my head, I want to stay ignorant
-
ずっと僕は 何者にもなれないで
但我仍然 始終成為不了任何事物啊
I can't remember a single role I was suited for
-
だから今 前線上に立って その旗は高く舞って
所以現在 站上前線吧 將那旗幟高高的揮舞起來啊
So now I'm standing on the front stage, Waving my flag up high
-
劣勢 頼る相棒 言葉すら必要ないよ
如果陷入逆境就請求救援 甚至不需要話語
Underdogs are stronger together, We don't need words anymore
-
ドラマチックな展開はドットヒートしてくだろう
如此這般超展開必定會更加的精彩萬分吧
It wouldn't be a dramatic turn if we knew who'd win, right?
-
君も YES YES 息を呑んで 再会を誓いあって
你也 YES YES 屏氣等待 立下再度相見的誓約
You too, yes yes, take a breath, Let's promise to meet again
-
ワンチャンスしかない僕の 一瞬をかけるのさ
將我那唯一一次的瞬間給賭上去了
I'll bet everything on this moment
-
クライマックスみたいな 手に汗を握るのさ
像是即將迎接劇情高潮 緊握著冒出汗來的雙手
My palms sweat in anticipation of the climax to come
-
ぽつりと鳴いた
輕聲低鳴
All alone, I cried out
-
隠してきた真実はどこにもない
一直以來藏起的真實已然不知身在何方
The truths I hid are nowhere to be found
-
嗤ってきた奴らに居場所はない
一直以來嘲笑著的那些傢伙也失去了容身之處
Those who just laughed have no place to call home
-
思い出してぽいってして感情はない
沒有能夠回想起來或是忘記的感情
Thinking back, I threw away all my emotions, didn't I?
-
流した涙 理由なんてない
流下的淚水 也沒有任何理由
So then what's the reason for the tears I wept?
-
優しさに温度も感じられない
感受不到那所謂溫柔的溫度
Can't feel the warmth of kindness
-
差し伸べた手に疑いしかない
對朝著自己伸出的手也只是覺得懷疑
Can't help but be suspicious of the hand reached out to me
-
穴が空いて愛は垂れてしまいになったんだ
那空了個洞的愛啊也垂落下來了
Love began to ooze out from the hole in my heart
-
倒れそうな僕を覗き込んだんだ
就這樣盯著即將倒下的我不放
You gazed at me as I was about to collapse
-
諦めかけた人の前にアンタは
在那些快要放棄的人面前啊
In the face of those who are about to give up all hope
-
いつも嘲笑うようにおでましさ
你總是一副嘲笑的樣子出現呢
You always make your appearance as if mocking them
-
君にはどんな風に見えてるんだい
你啊 究竟是怎麼看待這一切的啊
I wonder how I must look to you
-
呼吸を整えて さあ さあ
重新調整呼吸吧 來吧 來吧
I take a moment to catch my breath, C'mon, C'mon
-
ずっと僕は 何者にもなれないで
我啊一直都 無法成為任何人啊
I can't remember a single role I was suited for
-
僕ら今 さあさあ 喰らいあって 延長戦 サレンダーして
我們如今 來吧來吧 相互吞噬 快在 延長賽 投降吧
Everybody, come now, let's tear into each other, Time for the encore, just surrender
-
メーデー 淡い愛想 垂れ流し 言の愛憎
MayDay 淡淡的感情 以言語構成的愛恨 順水流落
Mayday, exchanging vague pleasantries, Dancing the thin line between love and hate
-
ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう
你啊肯定在期待什麼超展開對吧
Deep down, I'm sure we're all waiting for a dramatic turn
-
君も YES YES 息を呑んで 采配は そこにあんだ
你也 YES YES 屏氣等待 指示就在那裡呀
You too, yes yes, take a breath, The baton's right there
-
ヘッドショット 騒ぐ想いも その心 撃ち抜いて さあ
Head shot 將騷動的思想一起 將那顆心臟 以子彈擊穿吧 來吧
Headshot by these noisy thoughts, They pierce that heart of mine
-
まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ
拉下那根看不見的絲線 讓黑幕出現吧
Controlling us with invisible threads, The mastermind makes his appearance
-
“その目に映るのは”
“映在那眼中的是”
"So what do those eyes of yours see?"