Sion1207
20,558

ドラマツルギー - Eve

作詞
Eve
作曲
Eve
編曲
Numa
發行日期
2017/12/13 ()


中文翻譯轉自:http://hugo45736.pixnet.net/blog
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=jJzw1h5CR-I
歌詞
留言 0

ドラマツルギーどらまつるぎー

擬劇論

Eve


  • 頭でわかっては嘆いた 転がってく様子を嗤った

    理性上是明白啦但還是忍不住嘆氣啊 嘲笑著那悽慘摔跤的模樣

    ​​​ ​In my head I knew as I heaved a sigh​, ​Sneering as I stumbled around

  • 寂しいとか愛とかわかんない 人間の形は投げだしたんだ

    這份感情是寂寞抑或是愛 我無法理解 於是捨棄了人類的樣貌

    Loneliness and love are unknown to me​, I've already cast aside my human form

  • 抱えきれない 言葉だらけの存在証明を

    即使伸出雙手也無法懷抱 這僅由言語組成的存在證明

    My proof of existence is overloaded with empty words

  • この小さな劇場から出らんない

    無法逃離這小小的劇場(箱子)之中啊

    No way out from this cramped stage​

  • 気づいたら最後逃げ出したい

    即使了解這個事實 最終仍是想要逃離

    Suddenly, I wanted to run from the final act​

  • 僕ら全員演じていたんだ エンドロールに向かってゆくんだ

    我們啊全員出演了某個角色 朝著終幕邁進

    Every one of us was performing, We're all running towards the end credits

  • さあ皆必死に役を演じて傍観者なんていないのさ

    來吧 拼了命的演出吧 這裡可沒有所謂的旁觀者喔

    C'mon, everyone desperately play your parts​, While the audience seats are empty​

  • “ワタシ”なんてないの どこにだって居ないよ

    並沒有所謂的“自我” 也不屬於任何地方

    The "me" I knew is gone, They're nowhere to be found

  • ずっと僕は 何者にもなれないで

    一直都 無法成為任何事物啊

    I can't remember a single role I was suited for​

  • 僕ら今 さあさあ 喰らいあって 延長戦 サレンダーして

    我們如今 來吧來吧 相互吞噬吧 快在 延長賽時 投降吧

    Everybody, come now, let's tear into each other, Time for the encore, just surrender

  • メーデー 淡い愛想 垂れ流し 言の愛憎

    MayDay 淡淡的情思 以言語構成的愛恨 順水流逝

    Mayday, exchanging vague pleasantries, Dancing the thin line between love and hate

  • ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう

    你啊肯定期待著什麼超展開對吧

    Deep down, I'm sure we're all waiting for a dramatic turn

  • 君も YES YES 息を呑んで 采配は そこにあんだ

    你也 YES YES 屏氣等待 指示就在那裡啊

    You too, yes yes, take a breath, The baton's right there

  • ヘッドショット 騒ぐ想いも その心 撃ち抜いて さあ

    Head shot 將騷動的思想一起 將這顆心 以子彈擊穿吧 來吧

    Headshot by these noisy thoughts, They pierce that heart of mine

  • まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ

    將看不見的絲線拉下 黑幕便出現了呢

    Controlling us with invisible threads, The mastermind makes his appearance

  • その目に映るのは

    而那眼中映出的是

    What do those eyes of yours see?​

  • 触れたら壊れてしまった 間違ってく様子を黙った

    只要碰觸便會被破壞 靜靜望著那犯錯的樣子

    I broke the moment I was touched​, Keeping silent as I made mistakes

  • 僕ら全員無垢でありました いつのまにやら怪物になったんだ

    我們大家也都曾純潔過呀 卻不知何時變成了怪物

    We used to be so innocent, Before we knew it we turned into monsters​

  • その全てを肯定しないと前に進めないかい

    但只要不去肯定這一切就無法向前邁進呀

    Are we unable to move forward unless we accept it all?​

  • 『まあ君にはきっと無理なんだ』

    「嘛反正你一定辦不到的啦」

    「Well, it's impossible for you anyway」

  • 「だから君にはきっと無理なんだ」

    「所以說你做不到的不是嗎」

    「Like I said, you're over your head」

  • いつのまにやら外野にいたんだ

    不知何時站上了外野啊

    Before I knew it I was a side character

  • そんなガヤばっかり飛ばしてきたんだ

    然而不停朝我而來的只有嘲弄啊

    My voice drowned out by the noise

  • 皆必死に自分を守って救いの手を待ってるのさ

    反正大家也都只是拼了命的護著自己 等著誰來拯救啊

    Everyone's just desperate to protect themselves, Waiting for the hand that saves them

  • 考えたくはないよ 馬鹿になっていたいもん

    我一點也不想思考啦 果然還是想當個白痴啊

    Get these thoughts out of my head, I want to stay ignorant​

  • ずっと僕は 何者にもなれないで

    但我仍然 始終成為不了任何事物啊

    I can't remember a single role I was suited for

  • だから今 前線上に立って その旗は高く舞って

    所以現在 站上前線吧 將那旗幟高高的揮舞起來啊

    So now I'm standing on the front stage, Waving my flag up high

  • 劣勢 頼る相棒 言葉すら必要ないよ

    如果陷入逆境就請求救援 甚至不需要話語

    Underdogs are stronger together​, We don't need words anymore​

  • ドラマチックな展開はドットヒートしてくだろう

    如此這般超展開必定會更加的精彩萬分吧

    It wouldn't be a dramatic turn if we knew who'd win, right?

  • 君も YES YES 息を呑んで 再会を誓いあって

    你也 YES YES 屏氣等待 立下再度相見的誓約

    You too, yes yes, take a breath, Let's promise to meet again

  • ワンチャンスしかない僕の 一瞬をかけるのさ

    將我那唯一一次的瞬間給賭上去了

    I'll bet everything on this moment

  • クライマックスみたいな 手に汗を握るのさ

    像是即將迎接劇情高潮 緊握著冒出汗來的雙手

    My palms sweat in anticipation of the climax to come

  • ぽつりと鳴いた

    輕聲低鳴

    All alone, I cried out

  • 隠してきた真実はどこにもない

    一直以來藏起的真實已然不知身在何方

    The truths I hid are nowhere to be found

  • 嗤ってきた奴らに居場所はない

    一直以來嘲笑著的那些傢伙也失去了容身之處

    Those who just laughed have no place to call home

  • 思い出してぽいってして感情はない

    沒有能夠回想起來或是忘記的感情

    Thinking back, I threw away all my emotions, didn't I?​ ​​

  • 流した涙 理由なんてない

    流下的淚水 也沒有任何理由

    So then what's the reason for the tears I wept?

  • 優しさに温度も感じられない

    感受不到那所謂溫柔的溫度

    Can't feel the warmth of kindness

  • 差し伸べた手に疑いしかない

    對朝著自己伸出的手也只是覺得懷疑

    Can't help but be suspicious of the hand reached out to me​

  • 穴が空いて愛は垂れてしまいになったんだ

    那空了個洞的愛啊也垂落下來了

    Love began to ooze out from the hole in my heart

  • 倒れそうな僕を覗き込んだんだ

    就這樣盯著即將倒下的我不放

    You gazed at me as I was about to collapse

  • 諦めかけた人の前にアンタは

    在那些快要放棄的人面前啊

    In the face of those who are about to give up all hope

  • いつも嘲笑うようにおでましさ

    你總是一副嘲笑的樣子出現呢

    You always make your appearance as if mocking them

  • 君にはどんな風に見えてるんだい

    你啊 究竟是怎麼看待這一切的啊

    ​I wonder how I must look to you​

  • 呼吸を整えて さあ さあ

    重新調整呼吸吧 來吧 來吧

    I take a moment to catch my breath, C'mon​, C'mon​

  • ずっと僕は 何者にもなれないで

    我啊一直都 無法成為任何人啊

    I can't remember a single role I was suited for

  • 僕ら今 さあさあ 喰らいあって 延長戦 サレンダーして

    我們如今 來吧來吧 相互吞噬 快在 延長賽 投降吧

    Everybody, come now, let's tear into each other, ​Time for the encore, just surrender

  • メーデー 淡い愛想 垂れ流し 言の愛憎

    MayDay 淡淡的感情 以言語構成的愛恨 順水流落

    Mayday, exchanging vague pleasantries, Dancing the thin line between love and hate

  • ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう

    你啊肯定在期待什麼超展開對吧

    ​Deep down, I'm sure we're all waiting for a dramatic turn

  • 君も YES YES 息を呑んで 采配は そこにあんだ

    你也 YES YES 屏氣等待 指示就在那裡呀

    You too, yes yes, take a breath, The baton's right there

  • ヘッドショット 騒ぐ想いも その心 撃ち抜いて さあ

    Head shot 將騷動的思想一起 將那顆心臟 以子彈擊穿吧 來吧

    Headshot by these noisy thoughts​, ​They pierce that heart of mine

  • まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ

    拉下那根看不見的絲線 讓黑幕出現吧

    Controlling us with invisible threads, The mastermind makes his appearance

  • “その目に映るのは”

    “映在那眼中的是”

    ​"So what do those eyes of yours see?"​