空想しょうもない日々
初音ミク
無理
空想 しょうもない日々
無可挽救的空想日子
初音 ミク
初音未來
-
君 に本当 のこと打 ち明 けられずに無法對你 坦率說出真心話
-
月影 染 み込 む路地裏 在月影灑落的 小胡同裹
-
「
全員 主役 になれる」なんて甘 い蜜 を舐 めて「全員都能成為主角」 在舐着如此甜美的蜜糖
-
口 に合 わずに吐 いた覺得不合口味吐了出來
-
例 えば そんな映画 にならないような假若 那般無法成為電影故事似的
-
くそしょうもない
日々 は続 く無可挽救的日子 就此延續下去的話
-
何 にもないから嘘 で奇 をてらうような因為根本就算不上什麼 所以才要以謊言去標奇立異似的
-
さあ
統計 や評判 や客観 は さておき來吧 統計或是評判或是客觀等等 就先不要說了
-
あんた
自身 は何 を考 えてる?你自身的想法 又是怎樣的呢?
-
変 に気疲 れしちゃって充電 が切 れたみたい精神莫名其妙地疲累起來 就像是電池用盡了似的
-
怪物 が来 る前 にお家 に帰 ろう在怪物來到之前 回家吧
-
ひとりぼっちになれる
欠陥品 の毛布 羽織 って終於能自己一個人了 披上殘缺品的毛毯
-
暗 い部屋 で じっと好 きな音楽 を聴 いてた在昏暗的房間裹 靜靜地 聽着喜歡的音樂
-
例 えば そんな假若 那般
-
漫画 にならないような無法成為漫影故事似的
-
くそしょうもない
日々 は続 く無可挽救的日子 就此延續下去的話
-
格好悪 いから實在是太遜了
-
ドラマ にならないような就似是無法變成劇目似的
-
さあ
冒険 や発見 や創造 を忘 れて來吧 冒險或是發現或是創造等等 全都忘掉
-
あんたは
今 何 を考 えてる?你現在的想法 是怎樣的呢?
-
相容 れない君 の幸 せを望着無法相容的你的幸福
-
本音 飲 み込 んで眺 めている將真心話藏於心裹凝視着
-
よく
似 てる君 の不幸 せが與之十分相似的你的不幸
-
まるで
虫 けらのようになって變得像是不值一提似的
-
気 づかれず羽音 を鳴 らすだけ沒有察覺到這一切只是在抖動翅膀而已
-
例 えば そんな出来事 が假若 是那般的事件
-
例 えばそんな どこにでもあるような假若 是那般隨處可見似的
-
例 えば そんな映画 にならないような假若 那般無法成為電影故事似的
-
くそしょうもない
日々 は続 く無可挽救的日子 就此延續下去的話
-
何 にもないから小説化 しないような因為根本就算不上什麼 所以就似是不會小說化似的
-
くそしょうもない
日々 が どうか這無可挽救的日子 拜託了 讓我稍微
-
少 しは報 われますようにと得到回報吧
-
救 われますようにと得到救犢吧
-
今日 も過 ごしている今天亦在生活著