

空想しょうもない日々
初音ミク

無理
空想 しょうもない日々
無可挽救的空想日子
初音 ミク
初音未來
-
君に本当のこと打ち明けられずに
無法對你 坦率說出真心話
-
月影 染み込む路地裏
在月影灑落的 小胡同裹
-
「全員主役になれる」なんて甘い蜜を舐めて
「全員都能成為主角」 在舐着如此甜美的蜜糖
-
口に合わずに吐いた
覺得不合口味吐了出來
-
例えば そんな 映画にならないような
假若 那般無法成為電影故事似的
-
くそしょうもない日々は続く
無可挽救的日子 就此延續下去的話
-
何にもないから 嘘で奇をてらうような
因為根本就算不上什麼 所以才要以謊言去標奇立異似的
-
さあ 統計や評判や客観は さておき
來吧 統計或是評判或是客觀等等 就先不要說了
-
あんた自身は何を考えてる?
你自身的想法 又是怎樣的呢?
-
変に気疲れしちゃって 充電が切れたみたい
精神莫名其妙地疲累起來 就像是電池用盡了似的
-
怪物が来る前にお家に帰ろう
在怪物來到之前 回家吧
-
ひとりぼっちになれる 欠陥品の毛布 羽織って
終於能自己一個人了 披上殘缺品的毛毯
-
暗い部屋で じっと 好きな音楽を聴いてた
在昏暗的房間裹 靜靜地 聽着喜歡的音樂
-
例えば そんな
假若 那般
-
漫画にならないような
無法成為漫影故事似的
-
くそしょうもない日々は続く
無可挽救的日子 就此延續下去的話
-
格好悪いから
實在是太遜了
-
ドラマにならないような
就似是無法變成劇目似的
-
さあ 冒険や発見や創造を忘れて
來吧 冒險或是發現或是創造等等 全都忘掉
-
あんたは今 何を考えてる?
你現在的想法 是怎樣的呢?
-
相容れない君の幸せを
望着無法相容的你的幸福
-
本音 飲み込んで眺めている
將真心話藏於心裹凝視着
-
よく似てる君の不幸せが
與之十分相似的你的不幸
-
まるで虫けらのようになって
變得像是不值一提似的
-
気づかれず羽音を鳴らすだけ
沒有察覺到這一切只是在抖動翅膀而已
-
例えば そんな 出来事が
假若 是那般的事件
-
例えばそんな どこにでもあるような
假若 是那般隨處可見似的
-
例えば そんな 映画にならないような
假若 那般無法成為電影故事似的
-
くそしょうもない日々は続く
無可挽救的日子 就此延續下去的話
-
何にもないから 小説化しないような
因為根本就算不上什麼 所以就似是不會小說化似的
-
くそしょうもない日々が どうか
這無可挽救的日子 拜託了 讓我稍微
-
少しは報われますようにと
得到回報吧
-
救われますようにと
得到救犢吧
-
今日も過ごしている
今天亦在生活著