

ニア
天月

站長
ニア
天月
-
ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ
吶Nia 對有些人的事要學會一笑而過才行
-
自分を許せないような くだらない人間のこと キミはどう思う?
像這樣無法原諒自己無用的人類 你是怎麼看的?
-
ねえニア 他人の歩幅を眺めて
吶Nia 看著他人的步伐
-
意味もなく駆け足になる
明知道沒有意義卻加快了自己的腳步
-
つまらない人間のこと キミはどう思う?
這樣無趣的人類 你是怎麼看的?
-
ねえニア
吶Nia
-
ねえニア 笑顔で過ごす日々を 当たり前と思うような
吶Nia 認為用笑容來度過每一天是理所當然的事
-
傲慢な人間のこと キミはどう思う?
像這樣傲慢的人類 你是怎麼看的?
-
「カタチのないフタシカナモノはいつだって
「無形無影的東西不論何時
-
ケイサンをクルワセテしまうの」
都會擾亂計算」
-
だけど
可是啊
-
ああ 僕はまだ信じてる ココロないキミに問いかけたのは
啊 我還在相信著 我之所以會向沒有心的你提問
-
キミの手が僕よりも あたたかかったからさ
是因為你的手 比我的手還要溫暖啊
-
ねえニア 子供の頃に見てた
吶Nia 小時候做的那個夢的繼續
-
あの夢の続きがこんな
竟然會連接到這樣的未來
-
未来に繋がってたこと キミはどう思う?
對於這件事 你是怎麼想的?
-
ああ 僕はまた勘違い? 明日のない暗いこの宇宙の下
啊 難道我又想多了? 為什麼感覺在這沒有明天的漆黑的天空之下
-
キミの手が僕よりも ふるえていた気がした
我感覺到你的手比我的手還要顫抖呢
-
ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ
吶Nia 對有些人的事要學會一笑而過才行
-
自分を許せないような くだらない僕たちのこと キミはどう思う?
像這樣無法原諒自己無可救藥的我們 你是怎麼看的?
-
ああ 僕はまだ期待してる ボロボロでもう見る影もないけれど
啊 我還在期待著 雖然已經遍體鱗傷到不忍直視
-
キミが居るこの地球(ほし)を 忘れたくはないんだよ
但是我不想忘記 有你在的這個行星
-
ああ ボクはまだ信じてる ネムラナイキミに問いかけたのは
啊 我還在相信著 我之所以會向無法入睡的你提問
-
キミの手が僕よりも あたたかかったからさ
是因為你的手 比我的手還要溫暖啊
-
あたたかかったからさ
很溫暖啊