まるくん

花の名 - BUMP OF CHICKEN

電影《ALWAYS再續幸福的三丁目》主題曲
作詞:藤原基央
作曲:藤原基央
中譯歌詞來源:http://blog.sina.com.tw/always/article.php?entryid=582125

歌詞
留言 0

はな

花的名

BUMP OF CHICKEN

BUMP OF CHICKEN


  • 簡単かんたんことなのに どうしてえないんだろう

    明明是件簡單的事 為什麼反而開不了口呢

  • えないことなのに どうしてつたわるんだろう

    明明不該說出口的 為什麼總會太過輕易的傳達呢

  • 一緒いっしょそらわすれても 一緒いっしょにいたことわすれない

    即使會遺忘那片曾一同仰望的天空 也絕不會忘記我們曾經相守

  • あなたがはななら 沢山たくさんのそれらと

    如果你是花的話 許許多多的那些事物

  • わりないのかもれない

    便不會被改變也說不定

  • そこからひとつを えらんだ

    而從那之中所挑選出的是一首

  • ぼくだけに うたえるうたがある

    只專屬於我吟唱的歌

  • あなただけに こえるうたがある

    只有你才能聽得見的歌

  • ぼくがここにことは あなたのった証拠しょうこ

    我在這裡存在著 便是你存在的證據

  • ぼくがここにうたは あなたといた証拠しょうこ

    我存放在這裡的歌 是與你一同老去的證據

  • きるちからりたから きているうちかえさなきゃ

    因為生存的力量是借來的 所以也必須在活著時歸還不可

  • なみだ笑顔えがおわすれたときだけ

    當你忘記淚水與笑容的時候

  • おもしてください

    請務必努力想起

  • おなくるしみに まよった

    當你也被同樣的痛苦困擾時

  • あなただけに うたえるうたがある

    會有著只專屬於你吟唱的歌

  • ぼくだけに こえるうたがある

    只有我才能聽得見的歌

  • みんな いたいひとがいる みんな っているひとがいる

    每個人都有想見的人 每個人都有等待的人

  • いたいひとがいるのなら それをっているひとがいる

    若是有想見的人存在 那麼便會有等待的人存在

  • いつでも

    無論何時

  • あなたがはななら 沢山たくさんのそれらと

    如果你是花的話 許許多多的那些事物

  • わりないのかもれない

    便不會被改變也說不定

  • そこからひとつを えらんだ

    而從那之中所挑選出的

  • ぼくだけに あなただけに

    只有我… 只有你…

  • いつか なみだ笑顔えがお わすれたときだけ

    若是哪天 當你忘記淚水與笑容的時候

  • おもしてください

    請務必努力想起

  • まよわずひとつを えらんだ

    不需要猶豫地挑選一首

  • あなただけに うたえるうたがある

    只專屬於你吟唱的歌

  • ぼくだけに こえるうたがある

    只有我才能聽得見的歌

  • ぼくだけを っているひとがいる

    會有 只為了我而等待的人存在

  • あなただけに いたいひとがいる

    會有 只為了與你相遇的人存在