望月綾音
2,303

おこちゃま戦争 - kradness&れをる

作詞:れをる
作曲:ギガP
編曲:ギガP

kradness「(`o´)」
れをる「(`o´)」
ギガ「(´・ཀ・`)」

歌詞
留言 0

おこちゃま戦争せんそう

孩子氣的戰爭

kradness&れをる


  • 昔々のそのまた昔とある貴族の仲良しな兄弟ry(以下略称)

    在很久以前的 更久以前 某貴族的 相好的一對兄弟 ry

  • 「ちゃんとやれ!」

    「別來亂啊!」

  • じいやが呼ぶ 席につけよーいどん!

    老僕一聲呼叫 就席而坐 好-的咚!

  • ナイフとフォークで応戦いたしますの

    以刀和叉 去應戰呢

  • だって僕らはブルジョアの立派な立派な貴族様なんですですの

    因為我們是 有錢人呢   堂堂的 堂堂的 貴族呢

  • ひれ伏せ愚民 君との違いを ヴァイヴァイスロイ見せてやるぜ

    跪拜吧愚民 將我們跟你的差距  vice viceroy 展露給你看吧

  • おいまてまて また勝手にそんな見抜けるようなハッタリかまして

    喂 等等啊 又再那麼隨便  像是看穿一切似的 故弄玄虛

  • はーいはーいはいはい お兄様の仰せのままに(笑)

    好- 好- 好  就如哥哥大人所說的那樣(笑)

  • あ゛ーむかつくぜ!まーぢむかつくぜ!兄に対して生意気な態度

    啊-叫人生氣啊!真的叫人生氣! 對著兄長 那狂妄自大的態度

  • 閧の声 ゴングを鳴らせ ケンカ勃発で宣戦布告

    吶喊聲 敲響銅鑼 爆發衝突的 宣戰佈告

  • 悪戯して悪ノリしてほらほら煽ってくStyleで

    作惡作劇 胡鬧一場  看吧 以激起的 Style

  • "大安売り"買っちゃったら 毎度ありがとうで君の負け!

    「大減價」 買了起來的話 真的是多謝你了 是你輸了呢!

  • 拙い引き出しと煽りあいの駆け引きでキメる

    以拙劣的挑撥 還有互相激起的計謀 決定

  • 兄の威厳見せるため飴と飴 火花散るチル両書の目と目

    為了展示兄長的威嚴給予獎勵 火花四濺兩人的眼對眼

  • 俺をだれだと思ってる「くらえ!おれさま が ルールブック ▼」

    你把我當誰了啊 看著來吧!我就是規則▼

  • へたれじゃない ひよってない ちょっと勇気が足りないだけ

    我才不膽小 才不軟弱 只是有點勇氣不足

  • さぁさぁみなさんお手を拝借 当たり前だろ余裕しゃくしゃく

    來吧大家 拍拍手吧 那是當然的 余裕滿滿

  • 生まれながらにしてチート やべぇ煌めく人生がスタート

    誕下來的那一刻就已犯規 不得了 輝煌的人生即將開始

  • 当然です見てみな由緒はガチ勢

    當然呢 看着吧 緣由就是 過份認真

  • ハイ論破ハイ論破ハイ論破 もらってくぜVサイン(v^-゜)♪

    駁倒 被我駁倒了呢 V字手勢

  • はーいはーいはいはい はなまるよくできまちた☆

    好- 好- 好- 就給你一個 花丸吧

  • あ゛ーむかつくぜ!まーぢむかつくぜ!僕に向かって減らず口なんざ

    啊-叫人生氣啊!真的叫人生氣! 向着我 還不斷頂嘴

  • とっておきを きみに見舞え 報復!制裁!挑発しちゃって

    將我的珍藏 拿出來給你看 報復!制裁!挑撥吧

  • 意地悪して一枚上 チャンスは貰ってくスタンスで

    捉弄人的技術 超一流 得到機會就要抓緊

  • 痛恨ミス!あちゃっちゃー お生憎様だね君の負け!

    痛恨的失誤! 真遺憾呢 是你輸了!

  • だけどキミだけが

    不過就只有你啊

  • ボクに似合いのライバル

    才是配得起我的對手

  • オチるのも凹んでんのも

    輸掉也好 屈服也好

  • 調子狂わされるから今宵もてめーとやいやいやいやい

    還是被弄得快要發狂了呢 所以今晚也 和你這傢伙一起

  • 大体兄様がいつもそうやってナヨナヨしてるから (お前がいつも一人で暴走するから)

    大體而言哥哥大人就總是那樣軟弱的呢 (你總是那樣一個人暴走起來)

  • 僕が兄様の分まで積極的になってやってるんだよ (オレが尻拭いせざるを得なくなるんだろうが)

    我就連同哥哥大人那份的積極起來吧 (我還不得不是要給你收拾難攤子呢)

  • もう少し感謝してほしいね (あとオレは別にヘタレじゃない)

    你好好感謝一下我吧 (還有我才不是軟弱)

  • 年上のくせに全然頼りにならないお兄様とか名ばかりだよもう (慎重なだけだ メイドたちも爺やも言ってたぞ)

    明明比我年長卻一點都不可靠 「哥哥大人」不過是虛名(只是慎重而已)

  • 今日から僕が兄ね これ決定! (ほんともう少し落ち着いてくれって)

    從今天起我就是哥哥呢 這樣決定吧! (給我冷靜一下吧)

  • ハイ決定 (あ゛ーもう!うるせぇ~)

    決定好了(啊-真是的!煩死人了~)

  • あ゛ーむかつくぜ!まーぢむかつくぜ!憎まれ口はおくちをチャック

    啊-叫人生氣啊!真的叫人生氣! 討厭的話 就別說了啊

  • 閧の声 ゴングを鳴らせ 次世代エンペラーはこの「俺だ!」「僕だ!」

    吶喊聲 敲響銅鑼 次世代的王者 是我啊!(是我啊!)

  • 悪戯して悪ノリしてほらほら煽ってくStyleで

    作惡作劇 胡鬧一場 看吧 以激起的 Style

  • 1から100 いただきます 毎度ありがとうで君のm・・・まさかのひ、引き分け!?

    從 1 到 100 我開動了 真的是多謝你了是你輸... 難道說 是,是平手!?