站長
2,036

よふかしのうた - Creepy Nuts

電視動畫《徹夜之歌》(日語:よふかしのうた)片尾曲
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/徹夜之歌

歌詞
留言 0

よふかしのうた

徹夜之歌

Creepy Nuts


  • よふかしのうた 照らしてってmoonlight

    徹夜之歌 月光照亮房間

  • 目を奪ってブルーライト

    屏幕藍光奪取了視線

  • ネオンサインが呼ぶ表裏

    霓虹燈內外都在發出呼喊

  • よふかしのうた 連れ去ってmidnight

    徹夜之歌 午夜時光悄然流逝

  • 血走ったredeyes 大人達の子守唄

    充血的雙眼赤紅 這是大人們的搖籃曲

  • なんせ俺達の夜は忙しい

    為何我們的夜晚如此忙碌

  • keep on dancin さぁ鬼の居ぬ間に

    keep on dancin 來吧 趁此刻無人管束

  • 俺達の夜は忙しい oh yeah

    我們的夜晚是很忙碌的 oh yeah

  • なんせ俺達の夜は忙しい

    為何我們的夜晚如此忙碌

  • keep on dancin さぁ鬼の居ぬ間に

    keep on dancin 來吧 趁此刻無人管束

  • 俺達の夜は忙しい oh yeah

    我們的夜晚是很忙碌的 oh yeah

  • ガキの頃から夜が好きだった

    從小我就喜歡夜晚

  • 九時に寝るのは何か嫌だった

    討厭九點就要睡覺

  • なんと無くただ勿体無かった

    下意識覺得很浪費

  • お前の事がもっと知りたかった

    我想更加了解你的事

  • いわゆる三文の得

    就算不管所謂早起三分利

  • 投げ売ってでも見たいのさもっと奥の奥の奥

    也想繼續去了解 更加深入 深入 深入地了解

  • 色濃く紐解く

    故事色彩繽紛 令人手不釋卷

  • 12オクロックから丑の刻まで

    從午夜十二點直到凌晨

  • 初めてお前を跨いだのは、

    第一次將你跨越

  • いや初めて跨ったのは確か14

    不 第一次熬夜應該是在14歲

  • 俺は何も知らねぇワナビー

    我本一無所知 只想跟潮流裝酷

  • 手取り足取り全てが新しい

    舉手投足全都與眾不同

  • 姿形にその香り 静けさが似合うその黒い肌に

    那姿態與體香 以及與靜謐十分相合的黝黑肌膚

  • 吸い込まれてた 手招きされるままに

    將我深深吸引 我接受了你的邀請

  • それからお前は音楽をくれたし

    此後你給予了我音樂

  • 女の裸も見せてくれた

    還讓我看了女性的裸體

  • 飲んだ事ねぇ酒に口つけて

    喝了沒喝過的酒

  • オトンのタバコくすね火を付けた

    偷偷點起老爸的煙

  • やっちゃいけないが溢れて

    盡做些不可為之事

  • 知っちゃいけないに塗れてる

    腦子裡滿是不該知道的事

  • 迎えに来る闇に紛れて

    混跡於降臨的黑暗中

  • お前はいつも気まぐれで…

    你總是如此隨心所欲…

  • よふかしのうた 照らしてってmoonlight

    徹夜之歌 月光照亮房間

  • 目を奪ってブルーライト

    屏幕藍光奪取了視線

  • ネオンサインが呼ぶ表裏

    霓虹燈內外都在發出呼喊

  • よふかしのうた 連れ去ってmidnight

    徹夜之歌 午夜時光悄然流逝

  • 血走ったredeyes 大人達の子守唄

    充血的雙眼赤紅 這是大人們的搖籃曲

  • なんせ俺達の夜は忙しい

    為何我們的夜晚如此忙碌

  • keep on dancin さぁ鬼の居ぬ間に

    keep on dancin 來吧 趁此刻無人管束

  • 俺達の夜は忙しい oh yeah

    我們的夜晚是很忙碌的 oh yeah

  • なんせ俺達の夜は忙しい

    為何我們的夜晚如此忙碌

  • keep on dancin さぁ鬼の居ぬ間に

    keep on dancin 來吧 趁此刻無人管束

  • 俺達の夜は忙しい oh yeah

    我們的夜晚是很忙碌的 oh yeah

  • 晴れて大人の仲間入り 我が物顔で朝帰り

    天亮後又要加入大人們的朋友圈 一臉旁若無人地回歸清晨

  • 腫れ物触るよな周りの目に中指立てども空回り

    對周圍的目光提心弔膽 即使豎起中指也是徒勞

  • 暗い部屋照らしてよブルーライト

    屏幕藍光啊 把這黑暗的屋子照亮吧

  • 視力低下に体力低下

    視力體力都在下降

  • 認めたかないがお前のせいさ

    雖然不想承認 但這都是你的錯

  • 起こさないでティーチャー

    請不要叫醒我 老師

  • I'm a day dream believer

  • 俺の若さを日々吸い上げる

    每日不斷吸取著我的青春

  • まるでサキュバスまたはインキュバス

    就好像女夢魔 也可能是男夢魔

  • 近いうちに朽ち果てる

    我就快要精盡人亡了

  • お前に手を引かれて出向いた土曜日の溜まり場

    牽起你的手 去往周六的休息處

  • 同じ周波数のムジナもれなく社会不適合者

    去得同樣頻繁的一丘之貉一個不漏 全是不適應社會的人

  • だけどお前は決して誰も責めない

    但是你絕不會指責任何人

  • お前は決して何も聞かない

    你絕不會去聽從任何話

  • 御節介な陽の光と違い 俺も正さない

    和多管閒事的陽光不同 我不會質疑

  • 未だお前を乗りこなせない

    不能好好地駕馭當下

  • 未だお前を使い果たせない

    不能好好地利用當下

  • ずっと今日が終わらない

    始終無法結束今天

  • 明日を始められない

    也就無法開啟明天

  • よふかしのうた 照らしてってmoonlight

    徹夜之歌 月光照亮房間

  • 目を奪ってブルーライト

    屏幕藍光奪取了視線

  • ネオンサインが呼ぶ表裏

    霓虹燈內外都在發出呼喊

  • よふかしのうた 連れ去ってmidnight

    徹夜之歌 午夜時光悄然流逝

  • 血走ったredeyes 大人達の子守唄

    充血的雙眼赤紅 這是大人們的搖籃曲

  • なんせ俺達の夜は忙しい

    為何我們的夜晚如此忙碌

  • keep on dancin さぁ鬼の居ぬ間に

    keep on dancin 來吧 趁此刻無人管束

  • 俺達の夜は忙しい oh yeah

    我們的夜晚是很忙碌的 oh yeah

  • なんせ俺達の夜は忙しい

    為何我們的夜晚如此忙碌

  • keep on dancin さぁ鬼の居ぬ間に

    keep on dancin 來吧 趁此刻無人管束

  • 俺達の夜は忙しい oh yeah

    我們的夜晚是很忙碌的 oh yeah