

ジャックポットサッドガール
25時、ナイトコードで。×初音ミク

站長
ジャックポット サッド ガール
Jackpot Sad Girl
25時 、ナイト コード で。×初音 ミク
-
標準偏差以内の人生
標準差以內的人生
-
表情殺して腐った品性
忍住表情腐朽的品性
-
ほらほら気づけばまた ただただ過ぎ行く日々
看吧看吧回過神時 僅僅如此逝去的日子
-
表現欲も非凡な才も
表現欲與非凡之才
-
漫然と生きてちゃなんもなんないの
若是漫無目的度日不也一無是處
-
ヤダ ヤダ アタシはヤダ 嘆けど変わらぬまま
不要 不要 我可不要 縱使嘆息也是一成不變
-
受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ
譴責那難以接受的心情便是愛啊
-
アタシはジャックポットサッドガール 分かり合えぬまま
我是Jackpot Sad Girl 仍是無法互相理解
-
点と線でエンドロール描く日々の中
在以點線繪出演職員表的日子之中
-
誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ
未曾告訴任何人的心懷的思緒才是有價值的
-
探していた答えだって 未来みたいに手の中に
就連一直探尋的答案 也如未來般就在這雙手中
-
正論ばっかじゃちょーつまんない
都是正論可有點沒意思
-
人生は一種のジョークなんだ
人生不過是一種玩笑
-
ハローハロー気の向くまま その音鳴らせばほら
Hello Hello 隨心所欲 若是讓那聲音響起你看
-
精神相場はちょー不安定
精神行情超不穩定
-
安定な策とかホント退屈さ
穩健的策略可太沒勁了
-
見て見てアタシの中 心の奥底にある
看吧看吧在我之中 它就在我內心深處
-
黒く澱んだ水槽に映るのは微笑だった
積滿污漬的水槽中映出了微笑
-
ジャックポットサッドガール 分かり合えずとも
Jackpot Sad Girl 縱使無法互相理解
-
心の臓のビートを強く響かせて
也要讓心之髒的跳動震響
-
胸張り正々堂々正面突破で間違えるんだ
自信滿滿堂堂正正正面突破卻弄錯了
-
隠し持った似合わないナイフ 異端ゆえの最先端
藏起的不般配的小刀 異端造就的最尖端
-
ひーふーみーよー いーむーなーやー
一 二 三 四 五 六 七 八
-
ねぇ先生 ここ無法地帯
老師我說 這裡是無法地帶
-
あなた曰く既に廃れ枯れたアネクメーネ
據您所說的早已荒廢的無人區
-
草木生えず人類の住めなくなった
草木不生人類也已不再居住的
-
チープでキッチュな小惑星
廉價而媚俗的小行星
-
ねぇ先生あなたバカじゃないの
老師我說你不是笨蛋嗎
-
未だ滾る感情を知らないの
還是不知道這沸騰的感情嗎
-
凝り固まってんならお勉強
要是拘泥不化那就學學吧
-
ここで無垢で無知で無為な賛美を見せつけるわ
讓我給你看看無垢無知而又無為的讚美吧
-
それでもジャックポットサッドガール 分かり合えるかな
那樣也要Jackpot Sad Girl 能否互相理解呢
-
どんな不安も怠惰もみな抱えたまま
不論何種不安怠惰都懷抱著
-
誰にも言えないまんま 自分のまんまで勝ち上がるんだ
未曾告訴任何人 要保持著自己獲勝前進
-
探していた答えだって 未来みたいに手の中にあった
就連一直探尋的答案 也如未來般就在這雙手中