紺色に憧れて
『ユイカ』
站長
紺色 に憧 れて
『ユイカ 』
-
“
将来 の夢 は何 なんですか”“將來的夢想是什麼”
-
薄 っぺらい紙 にいつも苦 しいんだ。薄薄一張紙上的問題總令我苦惱
-
本当 のこと誰 にも言 えなくて真心話無人可以訴說
-
とりあえず
ママ のお仕事 って書 いてた。總之先寫上想做媽媽的工作吧。
-
“
歌 を歌 いたい”詩 を書 きたい“我想唱歌” 我想寫詩
-
そんなの
全 人類 の一握 りだって但那是世上極少一部分人才可以
-
分 かっていたから気 づいていたから這我懂得 也意識到了
-
歌 いたいって文字 は消 しカス になってた。所以任憑想歌唱的話語化為橡皮擦的碎屑。
-
そんな
中 歌 を歌 うのは等身大 な君 だった。即使這樣 唱著歌的 是等身大的你。
-
欲 しいもの全部 持 ち合 わせていた、君 がそう紺色 你剛好有著我想要的所有東西,紺色的你
-
私 を変 えたくて、カメラ 越 しに詩 を歌 った。我想改變,所以站到台前唱了我的詩。
-
やってみなきゃ、
当 たって砕 けなきゃ、分 かんない。不嘗試去做,不破釜沉舟,就不會懂。
-
笑 いたきゃ笑 えばいい、それで幸 せになれるんなら。想笑就儘管笑吧,如果那樣能得到幸福的話。
-
恥 ずかしくないよ、これが私 の生 き方 だ。不要覺得難為情,這就是我的生存之道。
-
私 はね どんな詩 も我呢 無論什麼詩
-
自信 がない子 ばっか書 いてるの。都在描寫沒有自信的孩子。
-
ほんと、ごめんね。
真的,很抱歉。
-
次 からはちゃんと自信 がある子 にしてあげるね接下來我會好好地 塑造有自信的小孩
-
一人 眠 れない夜 だって気 づけばそこに歌 があった。孤枕難眠的夜晚 歌就在這時悄然降臨。
-
“
明日 がちゃんと来 る”ってこと教 えてくれたから。“明天又是全新的一天” 歌聲是這樣告訴我的。
-
私 を変 えたくて、一人 で生 きるって決 めたの。我想改變,決定了一個人生活。
-
後悔 だって挫折 だって したくはないから。什麼後悔 什麼挫折 我都不去想。
-
泣 きたきゃ泣 けばいい、それが前 を向 くためならば。想哭就儘管哭吧,如果是為了繼續前行。
-
恥 ずかしくないよ、これが私 の世界 だ。不要覺得難為情,這就是我的世界。
-
あの
日 の私 へ。致那一天的我。
-
上手 な生 き方 ばかり考 えていたあの時 へ。致總想著體面生活的 那個時候的我。
-
私 、今 、下手 だけど幸 せな方 を選 んだよ。現在的我,雖然磕磕碰碰 但選擇了幸福的方式。
-
私 を変 えたくて、我想改變,
-
私 は変 わるから、今 ここで詩 を歌 ってる。我會改變的,所以此刻唱著我寫的詩。
-
貴方 に、ただ貴方 に歌 い続 ける。為你,只為你不停歌唱。
-
好 きなように生 きればいい私 も好 きなように生 きるよ。按喜歡的樣子生活就好 我也在活成我喜歡的樣子。
-
恥 ずかしくないね これが私 の詩 だから。不要覺得難為情 因為這就是我的詩。