站長
865

例えば - 花譜

動畫電影《酷愛電影的龐波小姐》(日語:映画大好きポンポさん)插曲
原預計在2021年6月4日上映,因疫情延期,上映時間未定

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5153265
譯者:伊亞修斯

歌詞
留言 0

たとえば

花譜かふ


  • 正解全部ぼやけても 見たかったんだよ

    即使世界如此模糊難辨 依然想要看清啊

  • 孤独の夜に

    於孤獨的夜晚之中

  • 過ぎ去った日々を思い出す

    回憶起過去的那些日子

  • あの笑顔から すれ違う手から

    從回憶中的那個笑容 從擦肩而過的那雙手

  • 逃げ出したかった

    逃走了啊

  • 焦点の合わない日々が

    失去焦點的日子

  • 海のようで 這い上がれない

    如海一般 怎麼掙扎都爬不上來

  • 正解なんてない日々に 構えなかった

    在沒有所謂正確答案的日子裡 沒能保持住自我

  • 抱えたものに 潰れそうで

    緊抱著的事物 好似要崩潰了一般

  • ああもう 捨てたいよ 横切ったため息とか

    啊啊 已經想捨棄掉了啊 吐露出的惋嘆之類的

  • 苦しみも 悲しみも 春風を知った雪雲も

    痛苦也好 悲傷也好 知曉春風的雪雲也好

  • 全部偽物で 意味は今更どうでも良くて

    全部都是虛偽的東西啊 意義什麼的事到如今怎樣都好啦

  • その全てが泥に見えて

    那一切 都能從泥中看見

  • その光は今の僕に

    那道光 對於現在的我

  • とっちゃ迷惑で 本当苦しくて

    只會造成困擾 真的很痛苦

  • 目を背けてしまう前に見えた

    在移開視線轉過身去以前看見了

  • 一瞬の日々を信じたいから

    因為想去相信那一瞬間的日子

  • 僕は生きる

    所以我才活著

  • 正解全部ぼやけても 今更なんだよ

    即使世界如此模糊難辨 事到如今也不算什麼了

  • 孤独の夜

    孤獨的夜晚

  • 教室の隅 切なく響く

    教室的角落 傳來難受的聲響

  • 無音が脳を揺らしている

    無聲地搖動著我的大腦

  • 気付けば教科書が落ちる

    意識到的時候 教科書已經從手中滑落了

  • でもその中で 垣間見た景色は

    但是從那之中 縫隙裡看見的景色

  • 優しさは ドキドキは あの人の手の温もりは

    那份溫柔 那份內心的鼓動 那個人手心的溫暖

  • 全部本物で 僕には眩しかったりして

    全都如此真實 對我來說 過於眩目

  • その全てが美しくて

    那一切 是如此美麗

  • 果てしないまま 道は続く

    沒有盡頭的路不斷延伸下去

  • 足がもたついて 地面は硬くって

    遲疑的腳步磨磨蹭蹭地 走在堅硬的地面上

  • 例えば あの日見た光の渦全てが

    如果 那一天看見的光的漩渦

  • 僕がここにいる理由だったなら

    那一切 便是我存在於此的理由的話

  • 歩くしかない

    除了前進也沒有別的選擇了

  • 何もかもが 通り過ぎる

    一切的一切 就這樣過去了

  • ノイズが乗っかって 景色が吹き飛んで

    噪音從東邊傳來 將景色給吹飛

  • 光だけは そこにあって

    唯有光 存在於那裡

  • それこそが君だ

    那正是你啊

  • 例えば その光があれば

    如果 那道光存在的話

  • 揺れる瞳も 爪の色も あの人の手の温もりも

    搖擺不定的眼睛也好 指甲的顏色也好 那個人手心的溫暖也好

  • 全部を捨ててもいい

    全部都捨棄掉也沒關係

  • どうでも良いんだよ 君が笑ってくれれば

    那會有多好啊 如果你能對我露出笑容的話

  • 僕は溺れたままでいい

    我只要能沉溺於那之中就夠了