視訊播放器 正在載入。
目前時間 0:00
總共時間 0:00
載入完畢: 0%
串流類型 直播
 
1x
  • 章節
  • 關閉描述, 選擇
  • 關閉字幕, 選擇

    站長
    2,852

    シャル・ウィ・ダンス? - ReoNa

    電視動畫《影宅》(日語:シャドーハウス)第二季片頭曲
    中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/Shall_we_Dance%3F

    歌詞
    留言 5

    シャルしゃるウィうぃダンスだんす?

    Shall We Dance?

    ReoNa


    • 悲しみは笑いましょう

      悲傷的時候就笑吧

    • 生きるってマリオネット

      不過是活著的木偶(marionnette)罷了

    • 心臓がスイングしたら

      倘若內心因此而動搖

    • 珈琲はいかが?

      來杯咖啡怎麼樣?

    • 1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)・1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)

      1・2・2・1・2・2

    • 1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)・3(トロワ)

      1・2・2・3

    • 私うまく踊れないわ

      我跳舞跳得不好

    • 痛みも 恨みも 悲しみも

      痛苦 憎恨 悲傷

    • 混ぜて こねて

      將它們混合 攪拌

    • おやすみのキス

      晚安之吻

    • Shall we Dance? 踊りましょう

      Shall we Dance? 與我一同起舞吧

    • 絶望 欲望 This is the Life!

      絕望與欲望 這就是人生!

    • Shadow Life!

      影子的生活!

    • 余計なこと考えないで ひとつになりましょう

      不要思考多餘的事情 讓我們合二為一吧

    • いいな (いいな) いいな (いいな)

      真好啊 (真好啊) 真好啊 (真好啊)

    • 人間って 人間って いいな

      作為人 作為人 真是不錯啊

    • 泣きたいのに笑っちゃう

      想要哭泣卻笑了出來

    • 人生ってピエロ

      這一生就像小丑一般

    • 本当の心隠して

      將真正內心隱藏起來

    • 笑うフリをするの

      總是帶著假裝的笑容

    • 1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)・1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)

      1・2・2・1・2・2

    • 1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)・3(トロワ)

      1・2・2・3

    • 私うまく生きれないわ

      我不能好好的活下去了

    • 本音も ウソも 不安も

      真心話 謊言 不安

    • 溶かして 蓋して

      都將融化 蓋上

    • おやすみなさい

      晚安

    • Shall we Dream? 夢見ましょう

      Shall we Dream? 讓我們夢中相見吧

    • 寝ても 醒めても This is the Life!

      沉睡與清醒 這就是人生!

    • Shadow Life! 目を閉じて

      影子的生活! 閉上雙眼吧

    • いやなことぜんぶぜんぶ忘れましょう

      將討厭的事全都忘卻吧

    • Shall we Dance? 不器用でも

      Shall we Dance? 即使笨手笨腳

    • あがいて もがいて This is the Life!

      翻滾與掙扎 這就是人生!

    • Shadow Step?

      影子的生存之道 ?

    • 余計なこと考えないで ステップを踏み鳴らせ!

      不要思考多餘的事情 只需要踏響舞步!

    • Shall we Smile?

      我們要微笑嗎?

    • 今だけは 一緒に笑ってみませんか

      僅此一刻 讓我們一同歡笑吧

    • Shadow Dance!

      影之舞!

    • 今だけはぜんぶ忘れて 一緒に跳びましょう (Show!)

      在這一刻全都忘卻吧 一同共舞吧 (Show!)

    • Shall we Dance? 踊りましょう

      Shall we Dance? 與我一同起舞吧

    • 絶望 欲望 This is the Life!

      絕望與欲望 這就是人生!

    • Shadow Life!

      影子的生活!

    • 余計なこと考えないで ひとつになりましょう

      不要思考多餘的事情 讓我們合二為一吧

    • いいな (いいな) いいな (いいな)

      真好啊 (真好啊) 真好啊 (真好啊)

    • 人間って いいな (いいな)

      作為人 真是不錯啊 (真好啊)

    • いいな (いいな) いいな (いいな)

      真好啊 (真好啊) 真好啊 (真好啊)

    • 人間って 人間って いいな

      作為人 作為人 真是不錯啊

    XiuXiu
    Author
    2022/7/26 17:37 ()
    223.137.194.xxx

    這首越聽越好聽~

    折戟沉沙
    Author
    2022/7/22 18:26 ()
    114.38.79.xxx

    動感且歡樂的歌!謝謝站長。最後希望站長可以更新ReoNa - ANIMA 感恩!

    站長
    Admin
    2022/9/2 00:16 ()
    101.136.64.xxx

    「ReoNa - ANIMA」已經有了喔
    https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-15879.html

    Bakubakubaku
    2022/8/28 18:45 ()
    219.71.127.xxx

    有看過動畫跟歌詞的應該知道這首歌用是用動感歡樂的旋律來述說恐怖的事實,所以我覺得也是有點詭異且毛骨悚然。「活著的木偶」、「咖啡」、「合二為一」這幾個詞細思極恐。

    章菀
    2023/1/19 22:29 ()
    27.242.193.xxx

    除此之外這首歌的順序也充滿了安排喔~尤其是作為人真好出現的位置,讓人不禁微笑呢,這首歌用歡快的感覺唱出來,但背後的故事帶來的黑暗,那樣的反差感反而讓背景音樂先的有些陰森,但想聽出陰森的感覺時又覺得只是自己多想,這樣的氛圍也超適合影宅敘述故事的背景,讓人頗為欲罷不能呢!