

くらべられっ子
ツユ

站長
くらべられっ子
被拿來比較的孩子
ツユ
-
くらべられっ子 くらべられっ子 とっくに知ってるよ
被拿來比較的孩子 被拿來比較的孩子 在很早之前就知道了啊
-
あの子より劣ってるのは言われなくても解ってるよ
不用你說我也知道我不如那孩子啊
-
だから比べないで いや比べんな 私をほっといて
所以請你不要做比較 不別比較啊 別管我啊
-
左側が痛いから 困るのよ
因為我的左側(心)很痛 很困擾啊
-
何となく差を感じて 生きてたけど背伸びしていた
感受著差異 雖然還活著卻總是在逞強
-
A B C D E F G どの選択肢を選ぼうと
A B C D E F G 在選擇答案時
-
失敗のほうが多くって また怪我しちゃった
總是失敗 再次受到打擊
-
痛いの痛いの飛んでけって
痛痛啊 快飛走吧
-
思っても意味無いこと頭によぎって
腦中想著即使思考也毫無意義的事
-
下して いつの間にか泣きだして
思考同時不知為何落下了眼淚
-
トドメ刺せたらどれだけ楽だろう
若是受了致命的一擊的話那有多好
-
捨てられたいな
真想被拋棄啊
-
くらべられっ子 くらべられっ子 とっくに知ってるよ
被拿來比較的孩子 被拿來比較的孩子 在很早之前就知道了啊
-
大切なモノ馬鹿にされてしまう運命なんだって
珍重之物註定有被輕視的命運之類的
-
だから諦めたよ もう諦めた 私をほっといて
所以我放棄了 已經放棄了 不要管我啊
-
だけど夢に出てくるの 可笑しいよね
但卻在夢裡出現了 真是可笑啊
-
ちょっとだけ 少しだけど ありのままで向き合っていた
雖然稍微的 更多一些的 以實際的模樣面對面
-
V W & X Y Z どのチームに属してみても
V W & X Y Z 試著融入團體
-
失敗ばかり目立つようで あれ? 悪化しちゃった
卻總是失敗地引人注目 啊咧? 惡化了嗎?
-
暗いの暗いの怖いなって
變得害怕黑暗
-
思ったら身体一つでさえ動かなくて
只要一想到身體就不聽使喚
-
蓋して 好きなことも霞むから
將其蓋上 原本喜歡的事物也變得模糊不清
-
となりの彼女 旗を揚げていた
鄰座的她 立起了旗幟
-
眩しすぎるわ
太過耀眼了
-
くらべられっ子 くらべられっ子 それでも生きてるよ
被拿來比較的孩子 被拿來比較的孩子 就算如此依舊還是活著的呀
-
大した結果も出せないのに図々しく生きてるよ
明明就沒有什麼成就卻無恥的活下去
-
だから息を吐いて 口を塞いだ 私をほっといて
所以吐了口氣 默默地閉上了嘴 放棄掉我吧
-
そしたら瞳閉じるの 終わりだね
然後閉上了雙眼 就如此般地結束了
-
平行線から交わって
與平行線相交處
-
ほら全部外側に置いてってみよう
來吧 將這一切至之腦後吧
-
無理だよ
辦不到啊
-
くらべられっ子 くらべられっ子 とっくに知ってるよ
被拿來比較的孩子 被拿來比較的孩子 打從很早之前就已經知道了啊
-
最期の日まで報われそうにないことも解ってるよ
我也明白直到最後一天也不會得到回報得啊
-
だから構わないで 話しかけんな 私をほっといて
所以說 當我不存在 不要向我搭話啊 把我放棄掉吧
-
最初から知りたかったなぁ 嫌いになっちゃった
從一開始我就知道 我討厭她啊
-
くらべられっ子 くらべられっ子 私に言ってるよ
被拿來比較的孩子 被拿來比較的孩子 如此般地對我說道
-
周りが何にも見えなくなって勝手に決めつけてるよ
變得擅自決定起來而看不清周圍了
-
だから思い出して もう忘れんな 本当は大好きだって
所以說 快點回想起來 別再次忘記了 其實是最喜歡的
-
息を止めていた君を 抱きしめて
把即將要停止呼吸的妳 緊緊抱住
-
二人は手を繋いで
緊緊握著的兩人雙手