站長
9,547

お勉強しといてよ - ずっと真夜中でいいのに。

中文翻譯轉自:影片字幕

歌詞
留言 0

勉強べんきょうしといてよ

ずっと真夜中まよなかでいいのに。


  • しつのいい感情かんじょうあふれたとき

    在結實的病態感情 滿溢出來時

  • しょうがないって言葉ことばれくさい

    說著這也是沒辦法的語句 讓人難為情

  • 想像力そうぞうりょく無限大むげんだい魅力的みりょくてきなので

    因為想像力是 無限大・吸引人的

  • 意味いみわかんない言葉ことばにも 期待きたいしていい

    因此就連不知所以的話語 也都可以期待

  • 昨日きのうおも洗濯せんたくしたって 相変あいかわらず

    昨日的回憶 就算洗滌過了 也依然變不了

  • かわかないや さむがりな季節きせつ

    乾不了的啊 在這畏寒的季節裡

  • ぁ~勿体もったいぶっていいから このまんま

    啊~就裝作惋惜就好 維持現在的原樣

  • きだ つぶされる無敵むてき

    焦灼焦灼啊 要被壓倒的無敵態勢

  • めあいライムらいむ合図あいず わらず

    相互稱讚的 押韻・暗號 依然不變

  • かわかないや つよがりな季節きせつ

    乾不了的啊 在這逞強的季節裡

  • ぁ~勿体もったいぶっていいから のまんま

    啊~就裝作惋惜就好 維持孤單的原樣

  • ヤンキーやんきーヤンキーやんきー現状げんじょう維持いじ無敵むてき

    不良不良啊 保持現狀的無敵態勢

  • うおおお

  • ファンキーふぁんきー直感ちょっかん

    憑藉 funky 的直覺

  • 今日きょううただって わってゆくなら

    若是今天的歌聲 就能帶來改變的話

  • そんな理由りゆうんでみたいけど

    就想以這樣的理由 來試著投身而入

  • ただきたくて、はかっといて、

    這是總讓人想哭、總在設計張羅之中,

  • あつめちゃった感情かんじょう参考書さんこうしょです。

    不經意蒐集來的情感參考書是也。

  • 勉強べんきょうしといてよ いといてよ

    要用功去讀喔 要去解題喔

  • (今日きょうどうしよ?)も 前向まえむきに(何時なんじまでだっけ?)すら

    就連(今天後續如何?) 甚至樂觀點的(時間是到幾點為止?)

  • かえせない あぶないから 健康けんこうでいたい せめて

    都不敢再重問啊 因為危險啊 還想保持健康呀 至少啊

  • 結局けっきょくここまで 気持きもそだてられてしまったことが すべ

    結果到目前為止 完整醞釀起來的 情緒也全都…

  • 謙遜けんそんしてるけど みたくないから 此処ここで いって

    說得客氣一點 因為不想得病 所以都 留在了原處

  • 去年きょねんおも洗濯せんたくしたって 相変あいかわらず

    去年的回憶 就算洗滌過了 也依然變不了

  • かわかないや さむがりな季節きせつ

    乾不了的啊 在這畏寒的季節裡

  • ぁ~勿体もったいぶっていいから のまんま

    啊~就裝作惋惜就好 維持一人的原樣

  • きだ つぶされる無敵むてき

    焦灼焦灼啊 要被壓倒的無敵態勢

  • めあいライムらいむ合図あいず わらず

    相互稱讚的 押韻・暗號 依然不變

  • かわかないや つよがりな季節きせつ

    乾不了的啊 在這逞強的季節裡

  • ぁ~勿体もったいぶっていいから のまんま

    啊~就裝作惋惜就好 維持小孩的原樣

  • ヤンキーやんきーヤンキーやんきー現状げんじょう維持いじ無敵むてき

    不良不良啊 保持現狀的無敵態勢

  • うおおおおお

  • ファンキーふぁんきー直感ちょっかん

    憑藉 funky 的直覺

  • 今日きょううただって わってゆくなら

    若是今天的歌聲 就能帶來改變的話

  • そんな理由りゆうんでみたいけど

    就想以這樣的理由 來試著投身而入

  • ただきたくて、はかっといて、

    這是總讓人想哭、總在圖謀求取之中,

  • あつめちゃった感情かんじょう参考書さんこうしょです。

    不經意蒐集來的情感參考書是也。

  • 勉強べんきょうしといてよ いといてよ

    要用功去讀喔 要去解題喔

  • わたしすこしでも おもよわさが

    希望你對我絲毫的 情感的衰退

  • きみくるしめていますように

    都能讓你感受到相等的痛苦

  • それすらも しょうがないっておもえるほど

    希望你能 如同連這些都覺得「沒辦法」一般

  • おなじくらい ひたってくれていますように

    也陷入與我 同等的淒涼情緒裡

  • わたしすこしでも おもつよさが

    希望你對我些許的 眷戀的增強

  • きみなやませていますように

    都能讓你感受到等量的困擾

  • こたえを犠牲ぎせいにしたって きずつけたって

    就算犧牲掉了解答 就算受了傷

  • しょうがないって イタいいたいって あかるいみたいだね

    也只會說「這也沒辦法」 也只會說「好痛呀」 好像很樂天的樣子嘛

  • ファンキーふぁんきー直感ちょっかん

    憑藉 funky 的直覺

  • 今日きょううただって わってゆくなら

    若是今天的歌聲 就能帶來改變的話

  • そん理由りゆうんでみたいけど

    就想以不值的理由 來試著投身而入

  • ただきたくて、くやしくって、

    這是總讓人想哭、總在悔恨懊惱之中,

  • あつめちゃった感情かんじょう参考書さんこうしょ

    不經意蒐集來的情感參考書。

  • 勉強べんきょうしといてよ いといてよ

    要用功去讀喔 要去解題喔

  • 不安定ふあんていなこと えらんで

    選擇了 不平穩的事情

  • 今日きょううただって わってゆくなら

    若是今天的歌聲 就能帶來改變的話

  • たがいにとっても 素敵すてきなことなの?

    那對彼此來說 都是最棒的事情嗎?

  • いまはこれしか、けなくて、。

    這是在現在只能這樣、現在聽不見之中,。

  • あつめちゃった感情かんじょう参考書さんこうしょです。

    是不經意蒐集來的情感參考書是也。

  • 勉強べんきょうしといてよ いてよ?

    要用功去讀喔 會去解開問題吧?