站長
258

バケモノ - GReeeeN

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5554158
譯者:月勳

歌詞
留言 0

バケモノばけもの

GReeeeN


  • Hey クラシカルを分解 楽しむ U&I

    Hey 分解古典 享受著的 U&I

  • 頭の先から爪先まで 詰め込む最新スタイル

    從頭頂開始到指尖為止 裝滿的最新風格

  • Clap Clap 鳴らして Blah Blah 見ないふり

    響起Clap Clap Blah Blah 視而不見

  • Up and down でも やってんだって

    即使Up and down 也有在做啊

  • 嘘吐きだらけの世界を泳ぎきれsurvivor

    遊完這充滿騙子的世界吧survivor

  • バケモノになれ

    成為怪物吧

  • 声枯らして叫んだメロディー

    讓聲音沙啞並吶喊而出的旋律

  • 詰め込んだ未完のエネルギー

    塞進了尚未結束的能量

  • 誰かが決めつけたカテゴリー

    某個人所片面斷定的範疇

  • 通用させないそのセオリー

    不會讓你通用的那份理論

  • 『ONE MORE TIMEも何もないって』

    『ONE MORE TIME也好 即使一無所有也罷』

  • 他人(ひと)にばかり責めてた

    總是斥責著他人

  • そんな世界焼き尽くしたHEAT

    烙印下那種世界的HEAT

  • ナニモノ バケモノ 未知の道

    來者何人 怪物 未知的道路

  • 軽快に遊んでも大事に言葉を配置開始

    即使輕快地玩耍也開始配置重要的話語

  • 抜かりなくパンチ放て出逢った四つのこのBEAT

    認真地打出拳擊 相遇的這四聲BEAT

  • 遠く響かせでっかい花火

    在遠方響徹吧 巨大的煙火

  • イカサマだらけの世界を振りきれ新感性

    甩開充滿欺騙的世界吧 新感性

  • バケモノだらけ

    盡是些怪物

  • 声枯らして叫んだメロディー

    讓聲音沙啞並吶喊而出的旋律

  • 詰め込んだ未完のエネルギー

    塞進了尚未結束的能量

  • 誰かが決めつけたカテゴリー

    某個人所片面斷定的範疇

  • 行くも戻るも道は険しい

    無論是前進還是回頭的路都十分險峻

  • DADAな パスカル先輩なら言う

    DADA的 帕斯卡學長的話會如此說道

  • なんせパンセも展開ならず

    無論如何也無法展開思想錄

  • なんだかんだは もう振り返らず

    這些那些 已經不會再次回復原樣

  • 今は走れ さんざめけ TAKE IT

    在此刻奔跑起來吧 熙熙攘攘 TAKE IT

  • いざ始めよう 今がその時 計り知れない我らの日々

    來 開始吧 時機已經到來 不可估量的我們的日子

  • 明日の自分鏡の前に いたな! バケモノ あげろ狼煙

    明天的自己都在 鏡子的前面呢! 怪物 升起狼煙吧

  • 声枯らして叫んだメロディー

    讓聲音沙啞並吶喊而出的旋律

  • 詰め込んだ未完のエネルギー

    塞進了尚未結束的能量

  • 誰かが決めつけたカテゴリー

    某個人所片面斷定的範疇

  • 闇を照らせ光の願い

    照亮黑暗吧 光芒的願望

  • 『ONE MORE TIMEを何度も!』

    『好幾次祈求ONE MORE TIME!』

  • って言える 胸にシンパシーを

    同情著 能如此說出口的內心

  • そんな世界へ走れこの道

    在這條路上奔跑 奔向那種世界吧

  • ナニモノ バケモノ 未知の道

    來者何人 怪物 未知的道路

  • 立ちはだかるヤツ目の前に

    在擋住道路的傢伙的面前

  • 対峙して退治していくWeeee!

    對峙並制伏他們吧Weeee!