站長
85

ラディーチェ - ウォルピスカーター

電視動畫《泡泡糖忍戰》(日語:ニンジャラ)片尾曲
中文翻譯轉自:影片CC字幕

歌詞
留言 0

ラディーチェらでぃーちぇ

ウォルピスカーターうぉるぴすかーたー


  • 君の言葉を

    把你的話

  • チューインガムみたいな僕らの日々は

    像口香糖般的我們的每一天

  • 膨らめど弾けることばかり

    都是膨脹和爆裂

  • つまらないテストはぐしゃっと丸めて

    把無聊的考試卷啪嚓地弄圓

  • ゴミ箱にスリーポイントシュートだ

    向垃圾桶投三分球

  • そんなどっかで聞いた台詞より

    比起那種在哪裡聽過的台詞

  • いっそ笑われるくらいがちょうどいい

    還不如被人笑

  • 頭ごなしではわからない

    不分青紅皂白的話不明白的

  • うるさい流行語などトイレに投げ捨てろ

    把煩人的流行語扔進廁所

  • 色んな声を振り解いて

    甩開各種各樣的聲音

  • 正解さえも突き飛ばしてきた 僕ら

    連把正確的答案都撞飛了的我們

  • ねえ、誰にも譲れないものはなんだ

    喂,不能讓給任何人的東西是什麼

  • もう無理だってわかっていたって

    知道已經不可能了

  • 何回だって夜を超えてきた 僕ら

    無數次跨越黑夜的我們

  • ねえ、誰にも譲れないものはなんだ

    喂,不能讓給任何人的東西是什麼

  • 君の言葉を

    把你的話

  • 当たり前ばかりを積み上げて

    光把理所當然堆著

  • わかったような気になっていたのだろう

    好像明白了似的吧

  • くだらない素振りは折り重ね

    無聊的行為就折疊起來

  • 紙飛行機を作ってポイしよう

    做個紙飛機扔出去吧

  • そんなどっかで見た解き方より

    比起那種在哪裡看過的解決方式

  • ちょっと間違ってるくらいがちょうどいい

    稍微有了錯誤就剛剛好

  • 夢の中でまた夢を見て

    我在夢中又做了一個夢

  • 寝ても覚めても不確かな僕でいよう

    無論睡還是醒,都是不確定的我

  • 不恰好だって気にしないで

    不要介意笨拙

  • 転んでいたって辿り着いてきた 僕ら

    儘管摔倒也克服走到最後的我們

  • ねえ、誰にも譲れないものはなんだ

    喂,不能讓給任何人的東西是什麼

  • どうしようもないって知っていたって

    即使知道無能為力

  • 何回だって今日を変えてきた 僕ら

    把今日無數次改變了的我們

  • ねえ、誰にも譲れないものはなんだ

    喂,不能讓給任何人的東西是什麼

  • 色んな声を振り解いて

    甩開各種各樣的聲音

  • 正解さえも突き飛ばしてきた 僕ら

    連把正確的答案都撞飛了的我們

  • ねえ、誰にも譲れないものはなんだ

    喂,不能讓給任何人的東西是什麼

  • もう無理だってわかっていたって

    知道已經不可能了

  • 何回だって夜を超えてきた 僕ら

    無數次跨越黑夜的我們

  • ねえ、誰にも譲れないものはなんだ

    喂,不能讓給任何人的東西是什麼

  • 君の言葉を

    把你的話