

カラス
うぴ子

站長
カラス - うぴ子
- 作詞
- うぴ子
- 作曲
- うぴ子
- 發行日期
- 2024/01/05 ()

中文翻譯
カラス
烏鴉
うぴ子
-
掛け違えたボタンを必死にやり直せど
即使拼命地重新扣上扣錯的鈕扣
-
うまくはいかない苛立ちと歯痒さに犯されて
卻被無法順利進行的煩躁與著急所困擾
-
計り知れない劣等感に苛まれて
被無法估量的自卑感所折磨
-
誰かを馬鹿にして生まれた 快楽に依存した
靠著嘲笑他人而產生的快感活著
-
目を背けたくなるような ニュースばかり流れてる
盡是些讓人想轉過頭去的新聞
-
人はなんて弱くて愚かなのでしょうか
人類是多麼脆弱又愚蠢啊
-
私は誰だ? お前は誰なんだ?
我是誰? 你又是誰?
-
鏡に呟いた 言葉で胸が苦しいよ
對著鏡子喃喃自語 這些話語讓我心痛
-
笑った仮面を被って耐えていたら
戴著笑臉的面具忍耐著
-
本当の自分すら見失ってしまったんだ
卻連真正的自己都迷失了
-
「いとも簡単に人は人を裏切るけど
「人是那麼輕易地背叛他人
-
金と薬は私を見捨てたりしないのよ。」
但金錢和毒品卻從不會拋棄我」
-
虚な目 手首の傷を撫で私に言った
她帶著空洞的眼神 撫摸著手腕的傷痕對我說道
-
無邪気な笑顔だった彼女はもう何処にもいない
曾經擁有天真笑容的她已經不存在於任何地方了
-
心の壊れゆく音はあまりにも静かだから
因為心靈逐漸崩壞的聲音太過安靜
-
手遅れになるまで人は気づけない
直到為時已晚之前人們都無法察覺
-
幸せとはなんだ? 生きる意味ってなんだ?
幸福是什麼? 活著的意義又是什麼?
-
答えを出せない自分が情けなくて悔しいよ
無法給出答案的自己感到可悲又不甘
-
食いしばった歯の隙間から溢れ出た
從緊咬的牙縫中溢出的
-
嗚咽が 静かな 夜の町を響いてゆく
啜泣聲 在靜謐的夜晚街道上迴響
-
夕焼けを駆けるカラスの群れに逸れた
在夕陽下飛翔的烏鴉群中脫隊了
-
羽を痛めたやつが不器用に飛んでいる
翅膀受傷的那隻笨拙地飛著
-
私はお前の気持ちがよくわかるよ
我十分理解你的心情
-
普通に生きるってなぜこんなに難しいんだろう
為什麼普通地活著會如此困難呢
-
瓦礫の隙間から見据えた光を
從瓦礫的縫隙中凝視著那道光芒
-
頼りに 探しに行こう 生きる理由ってやつを
依靠著它 去尋找吧 那個所謂活著的理由
-
あの日のカラスにそっと呟いた
對著那天的烏鴉輕聲說道
-
「私もお前もくたばるには 早すぎるだろう?」
「對你我來說 現在死去還太早了吧?」