

無言の宇宙
櫻坂46

站長
無言の宇宙 - 櫻坂46
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- barbora・TomoLow
- 編曲
- TomoLow
- 發行日期
- 2021/10/13 ()

中文翻譯
無言 の宇宙
無言的宇宙
櫻坂 46
-
僕たちは なぜここで見つめ合っているのかって
我們為何會在這裡彼此凝視
-
不思議なことだと今 改めて思ったかもしれない
或許此刻重新感到這是件不可思議的事
-
Can't explain This feeling
無法解釋這種感覺
-
偶然に弄ばれて…
被偶然玩弄著…
-
「理屈じゃないんだ」
「這不是能用道理說明的」
-
広い世界には 多くの人がいるのに
在這廣闊的世界上 雖有眾多的人
-
同じ時間を共有するなんて
卻能共享相同的時間
-
それを奇跡で片付けちゃうのは
若將這一切簡單歸為奇蹟
-
もったいない勘違い
未免太過可惜的誤解
-
運命以上の 行き過ぎた感情
超越命運的過度情感
-
なぜだろう なぜだろう
為什麼呢 為什麼呢
-
言葉なんかいらないって初めて気づいた
第一次察覺到 根本不需要言語
-
愛を少しでも語り始めてしまったら
若開始談論起愛 哪怕只是一點點
-
“愛してる” その真剣な気持ちは も
“我愛你” 那份真摯的情感
-
心から漏れて行くものだ
也會從心中悄悄流逝
-
知らぬうち 熱が逃げちゃうように
就像不知不覺中熱度消散一樣
-
もうお互いに感じなくなる
彼此再也感受不到
-
客観的になって ものを見るからだろう
或許是因為變得客觀地看待事物
-
大切なものが なぜ大切なのか
重要的事物 為何重要
-
考えたって何になる?
就算思考了又能如何?
-
僕は (僕は) 君を (君を) 理由なく好きだ
我就是無理由地喜歡你
-
もしここで どちらかが視界から消えたとしたって
如果此刻 我們其中一人從視線中消失
-
どんな行動起こすか? 想像してみればわかるよ
會採取什麼行動? 試著想像就明白了
-
What's on your mind? I wanna know
你在想什麼? 我想知道
-
何時間も待ってるだろう
大概會等上好幾小時吧
-
「必ず 帰って来る」
「一定會回來的」
-
他の場所なんか この世にあるわけない
這世上不可能有其他地方
-
探したりせず暇を潰してる
不必尋找 只是打發時間
-
僕たちは永遠のその長さを 持て余しはしない
我們不會浪費 那份永恆的長度
-
唯一の真実 あやふやな関係
唯一的真實 模糊的關係
-
無駄なこと 無駄なこと
無謂的事 無謂的事
-
口になんか出さなくたって想いは通じる
即使不說出口 心意也能相通
-
誰かに何かを打ち明けようとするより
比起向某人傾訴什麼
-
黙ったままでいた方がいい
不如保持沉默
-
表情の中の宇宙には
表情中的宇宙裡
-
意味を持って輝く星がある
有著閃耀著意義的星星
-
その光を読み取って欲しくて…
希望你能讀懂那光芒…
-
情熱的に何度 アプローチされても
無論被熱情地接近多少次
-
動かぬものは動かないだろう
不動的事物依然不會動搖吧
-
話さなくていいんだ
不必多說什麼
-
君が (君が) 僕を (僕を) 理解する日まで
直到你理解我的那一天
-
Do you feel it? In your senses
你能感覺到嗎? 在你的感官中
-
I know your voice I know your touch
我認得你的聲音 我認得你的觸碰
-
言語化しなくたって 全て伝わるんだ
即使不化為言語 一切也能傳達
-
言葉の多さが邪魔をする
過多的言語反而成為阻礙
-
会話なんて最小限で
對話只需最小限度
-
恋人たちはいつも
戀人們總是
-
ただ見つめ合うだけ
僅僅彼此凝視
-
静寂は美しい
寂靜是如此美麗
-
音が消えた世界は
在聲音消失的世界裡
-
愛の脈が打ち続ける鼓動が響く
愛的脈搏持續跳動 迴響著
-
瞼を閉じろ!
閉上雙眼吧!
-
愛を少しでも語り始めてしまったら
若開始談論起愛 哪怕只是一點點
-
“愛してる” その真剣な気持ちは
“我愛你” 那份真摯的情感
-
心から漏れて行くものだ
也會從心中悄悄流逝
-
知らぬうち 熱が逃げちゃうように
就像不知不覺中熱度消散一樣
-
もうお互いに感じなくなる
彼此再也感受不到
-
客観的になって ものを見るからだろう
或許是因為變得客觀地看待事物
-
大切なものが なぜ大切なのか
重要的事物 為何重要
-
考えたって何になる?
就算思考了又能如何?
-
僕は (僕は) 君を (君を) 理由なく好きだ
我就是無理由地喜歡你