Saya_
4,773

ラストダンス - Eve

作詞作曲:Eve
編曲:Numa
中文翻譯轉自:https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7987.html(譯者:89)

歌詞
留言 0

ラストらすとダンスだんす

Eve


  • ここに蔓延る摩天楼 君の確かな芽を摘んできた

    蔓延於此地的摩天樓 將你堅實的芽一一摘下

  • 叶えたいもの全て奪い攫っては 僕をねじ曲げてく

    把想要實現的願望攫奪殆盡 令我逐漸扭曲變形

  • 価値観違い 嫌いなあいつは 滑稽なんて嗤いあって

    價值觀懸殊 討厭的那傢伙 交互嗤笑這多麼滑稽

  • 上品な言葉 乗せあって 待って 焦って 足掻いた

    將翩翩辭藻 交互奉上後等待失措又拼命掙扎

  • せっせ 知恵を絞って せっせ 欲をかいて

    盡情 絞盡腦汁 盡情 貪得無厭

  • エゴに堕ちてゆけ

    墮落進自我之中吧

  • あなたは言った 消耗品さ だけど私は まだ考えてるわ

    你曾說過 是消耗品啊 但我如今 仍在思考呀

  • いつかまた こうやって 踊ってやってくれないか

    有緣再見 可以又如此 與我一同起舞嗎

  • 辛気を纏った 少年少女

    身纏惆悵的 少年少女

  • 憂さを晴らした イエスマン患者

    將憂愁解消的 應聲蟲患者

  • 誰も何者でもないもの

    誰都無法被定義為任何人

  • 真意を知れば最期になるならさ

    若一旦知曉真意便要迎接死期的話

  • 舌が乾くまで話そうぜ

    不妨閒聊到口乾舌燥吧

  • 虚勢を張って 自分を失った 虚言を吐いて 幻になった

    虛張聲勢 迷失了自我 妄言出口 化作了幻影

  • 馬鹿になって 宙を舞って したらもう 壊れてしまいました

    成為傻瓜 於空中飄舞 而後便已 變得千瘡百孔

  • 純粋で透明な少年のさ

    這正是向純粹透明的少年的

  • 感情に魔を差してやってんのさ

    感情伸出惡魔的擾亂之手啊

  • 思い出して思い出して考えては

    一再回憶一再回憶又反復思考

  • 辿り着きさえもしないや

    也根本無法觸及目標

  • あなたが言った 本当の意を 世界の片隅で考えてるわ

    將你曾說過的 真實含義 於世界的一角默默思考

  • 冷えきった 嘘さえも 溶かしてやってくれるのなら

    若能連那冰涼至極的 謊言也 融化消散的話

  • 孤独を知った才能人と

    知曉了孤獨的有才人與

  • 明日を選んだ メランコリー患者

    選擇了明日的 憂鬱症患者

  • 戻れない僕にさようなら

    向無法回頭的我道一聲別

  • 指を咥えて 泣いても無駄だから

    就算含指妒羨 痛哭流涕也只是徒勞

  • いつかまた

    有緣再見吧

  • 最終列車を待つわ あなたの帰りはないけど

    我會等待末班列車 雖不會有你的歸來

  • ここに居るべきではないこと

    雖現今仍無法完全接受

  • 今全てを飲みこめやしないけど

    不應待在此地一事

  • 遠くからみたら あなた幸せそうねでも

    從遠處看的話 你似乎很幸福呢不過

  • 痛くて 痛くて 全部知ってるから

    多麼痛 多麼痛 我全都了然於心

  • あなたは言った 消耗品さ だけど私は まだ考えてるわ

    你曾說過 是消耗品啊 但我如今 仍在思考呀

  • いつかまた こうやって 踊ってやってくれないか

    有緣再見 可以又如此 與我一同起舞嗎

  • 辛気を纏った 少年少女

    身纏惆悵的 少年少女

  • 憂さを晴らした イエスマン患者

    將憂愁解消的 應聲蟲患者

  • 誰も何者でもないもの

    誰都無法被定義為任何人

  • 真意を知れば最期になるならさ

    若一旦知曉真意便要迎接死期的話

  • 舌が乾くまで話そうぜ

    不妨閒聊到口乾舌燥吧

  • そして僕ら逸話になって 今不確かな笑みを浮かべては

    然後我們化作逸聞 臉上浮現出隱約的微笑

  • 誰も知らなかった物語を今 君に話すから

    讓我現在把誰都不曾知曉的故事 講述給你聽吧