さよならメモリーズ
supercell
站長
さよならメモリーズ
再見了回憶
supercell
-
桜 が咲 くよ盛開著櫻花
-
見慣 れたいつもの坂道 に在平日見慣的坡道上
-
ああ
別 れを啊 要離別了
-
泣 いて笑 ったあの日々 無論是哭還是笑
-
なんだか
昨日 のことのよう那些日子卻彷如昨天一般
-
この
道 はそう這一條路
-
未来 へ続 く道 そんな気 がしたの彷彿是一條引導 通往未來的道路
-
例年 より早 い開花 予想 を比往年提早開花呢
-
キミ は嬉 しがってた你似乎因此感到非常開心
-
私 は笑 って「そうだね」って言 った我亦笑著回應「對呢」看來就是這樣
-
あと
少 ししたらもう縱使知道再過不久
-
ここには
戻 れないのに我們已經不能再回到這條路上
-
言葉 じゃうまく言 えない想 いを不擅辭令的我
-
キミ に打 ち明 けるとしたらなんて如果能夠對著你開口說話的話
-
伝 えよう最初 で最後 一定是首次也是最後一次 說出以下的話
-
いつか
一緒 に帰 った道 は與你一起回家而走過的這段路
-
私 にとって特別 な思 い出 對我來說都是特別的記憶
-
忘 れないよ請不要忘記
-
さよなら
メモリーズ 再見了回憶
-
春 が来 たら到春天來臨之時
-
それぞれの
道 を大家將會各走各路呢
-
また
会 える日 を願 って我希望重逢的那一天會到來
-
さよなら
小 さくつぶやいた輕輕地嘆氣並說出 再見
-
空 はあの日 と変 わらず天空並不會改變
-
青 くて だからちょっと泣 けた永遠都像當天一樣蔚藍 所以我稍微落下淚來了
-
わざと
遠回 りしたの我故意地繞路
-
少 しでも長 くキミ の隣 にいたくて讓我可以把你 留在我的身邊久一點
-
私 はおどけて「まちがえた!」って言 った我說呀「我走錯路了!」
-
キミ は笑 う その顔 が你對我所回應的笑容
-
まぶしくて
目 をそらした是多麼的耀眼 我不禁移開視線
-
言葉 じゃうまく言 えない想 いを不擅辭令的我
-
胸 に抱 いてこの道 を歩 いた我們在路上行走 就和我夢想中希望的一樣
-
覚 えてる あの時 キミ は我還記得 當時的你
-
私 の名前 を呼 んでくれた呼喚我的名字
-
二人 夕暮 れの帰 り道 で在黃昏時 盼這條只有我們兩人的道路上
-
忘 れないよ請不要忘記
-
さよなら
メモリーズ 再見了回憶
-
出会 えた事 能夠遇上你
-
感謝 してる我很感謝
-
初 めてみた満開 の桜 第一次遇見你的時候 四處都是盛開的櫻花
-
あれからどれくらい
変 われたのだろう那究竟是多久之前 現在所有事物都改變了
-
一目 見 た時 に思 ったんだ第一次見到他時
-
この
人 の事 好 きになりそうって我已經知道自己喜歡上他
-
何 でかな わからないよ為什麼呢 我自己也不知道
-
それからの
毎日 はとても楽 しくって自從那天開始 每天都是快樂
-
だけど
同 じくらいに辛 かったんだ同時也是辛酸苦澀的
-
ごめんね なんかうまく
言 えないよ對不起 我不擅長說話
-
だから
私 キミ となんていうか所以我未能對你說出任何話語
-
今 のままさよならしたくないの我實在不想就這樣說再見
-
友達 のままじゃもう嫌 なの我不希望只成為永遠的朋友
-
言 おうと思 っていた我想起我要說什麼了
-
私 キミ の、キミ の事 ずっとずっと我 對你 對你的事一直都 一直都
-
前 から好 きでした在很久之前 就喜歡著你
-
ああ やっと
言 えた啊 終於說出口了