

さよならメモリーズ
supercell

站長
さよならメモリーズ
再見了回憶
supercell
-
桜が咲くよ
盛開著櫻花
-
見慣れたいつもの坂道に
在平日見慣的坡道上
-
ああ 別れを
啊 要離別了
-
泣いて笑ったあの日々
無論是哭還是笑
-
なんだか昨日のことのよう
那些日子卻彷如昨天一般
-
この道はそう
這一條路
-
未来へ続く道 そんな気がしたの
彷彿是一條引導 通往未來的道路
-
例年より早い開花予想を
比往年提早開花呢
-
キミは嬉しがってた
你似乎因此感到非常開心
-
私は笑って「そうだね」って言った
我亦笑著回應「對呢」看來就是這樣
-
あと少ししたらもう
縱使知道再過不久
-
ここには戻れないのに
我們已經不能再回到這條路上
-
言葉じゃうまく言えない想いを
不擅辭令的我
-
キミに打ち明けるとしたらなんて
如果能夠對著你開口說話的話
-
伝えよう 最初で最後
一定是首次也是最後一次 說出以下的話
-
いつか一緒に帰った道は
與你一起回家而走過的這段路
-
私にとって特別な思い出
對我來說都是特別的記憶
-
忘れないよ
請不要忘記
-
さよならメモリーズ
再見了回憶
-
春が来たら
到春天來臨之時
-
それぞれの道を
大家將會各走各路呢
-
また会える日を願って
我希望重逢的那一天會到來
-
さよなら 小さくつぶやいた
輕輕地嘆氣並說出 再見
-
空はあの日と変わらず
天空並不會改變
-
青くて だからちょっと泣けた
永遠都像當天一樣蔚藍 所以我稍微落下淚來了
-
わざと遠回りしたの
我故意地繞路
-
少しでも長くキミの隣にいたくて
讓我可以把你 留在我的身邊久一點
-
私はおどけて「まちがえた!」って言った
我說呀「我走錯路了!」
-
キミは笑う その顔が
你對我所回應的笑容
-
まぶしくて目をそらした
是多麼的耀眼 我不禁移開視線
-
言葉じゃうまく言えない想いを
不擅辭令的我
-
胸に抱いてこの道を歩いた
我們在路上行走 就和我夢想中希望的一樣
-
覚えてる あの時キミは
我還記得 當時的你
-
私の名前を呼んでくれた
呼喚我的名字
-
二人 夕暮れの帰り道で
在黃昏時 盼這條只有我們兩人的道路上
-
忘れないよ
請不要忘記
-
さよならメモリーズ
再見了回憶
-
出会えた事
能夠遇上你
-
感謝してる
我很感謝
-
初めてみた満開の桜
第一次遇見你的時候 四處都是盛開的櫻花
-
あれからどれくらい変われたのだろう
那究竟是多久之前 現在所有事物都改變了
-
一目見た時に思ったんだ
第一次見到他時
-
この人の事 好きになりそうって
我已經知道自己喜歡上他
-
何でかな わからないよ
為什麼呢 我自己也不知道
-
それからの毎日はとても楽しくって
自從那天開始 每天都是快樂
-
だけど同じくらいに辛かったんだ
同時也是辛酸苦澀的
-
ごめんね なんかうまく言えないよ
對不起 我不擅長說話
-
だから私 キミとなんていうか
所以我未能對你說出任何話語
-
今のままさよならしたくないの
我實在不想就這樣說再見
-
友達のままじゃもう嫌なの
我不希望只成為永遠的朋友
-
言おうと思っていた
我想起我要說什麼了
-
私キミの、キミの事ずっとずっと
我 對你 對你的事一直都 一直都
-
前から好きでした
在很久之前 就喜歡著你
-
ああ やっと言えた
啊 終於說出口了