

マーシャルの嬌声
GUMI

りそる
マーシャル の嬌声
音箱的媚叫
GUMI
-
食傷気味の彼女は 左薬指 リングを外した
感覺煩厭的她 將左手無名指的 戒指拔下
-
蔓延する伝染病を今 あのニュース キャスターが ライブで伝えてる
此刻那名新聞主播 正用LIVE播報著蔓延的傳染病
-
「パンデミック」
「Pandemic」
-
感染してた彼女は 別人のようになって ホックを外した
受到感染的她彷若他人般解開了胸罩
-
皮肉や悪態もなくなって 内心喜んでたんだろう
沒有了諷刺與謾罵 內心應該是很開心的吧
-
それで 食事して 映画を観て ホテル街へ
就那樣 吃了飯 看了電影 走向賓館街
-
でも今夜だけは ただ今夜だけは
但是只要今晚 就只要今晚
-
本当の君を曝け出して
將真正的你暴露出來吧
-
「どうやったって私には勝てない」って言って 言って
將「不管怎樣我都贏不過的」什麼的說出口 說出口吧
-
明日死んだっていい 今日後悔してもいい
就算明天死了也無所謂 就算今天很後悔也無所謂
-
ドキュメントの続きを また書きたい
還想繼續寫下紀錄文件的後續
-
届かない 届かない
觸及不到 觸及不到
-
なんだこれは!? 彼女は自分のこと以外 興味なかったのに
那是什麼啊!? 她明明就對自己以外的東西毫無興趣
-
温暖化の心配しだして 怪しい団体に 寄付するって
卻會去擔心地球暖化 卻會去捐款給奇怪的團體
-
一方で 僕はまだ夢の モンスターと戦ってた
另一方面我仍然與夢中的怪獸戰鬥著
-
砂のプラネタリウム 蝋で出来た気球
砂之天象儀 蠟製的氣球
-
目覚めれば言葉で 元通りのドラマ
當醒來時便是在言語中 如同原本的一場戲
-
整った今日より 綻んだ昨日が
「相較於完善的今日 充滿破綻的昨日
-
僕らにはお似合いだって
還比較適合我們」之類的
-
「お釈迦様も時間は 戻せないって」言って 言って
「就算是佛祖也不可能將時間倒回」請這麼說吧 請這麼說吧
-
だから今夜だけは ただ今夜だけは
但是只要今晚 就只要今晚
-
本当の君を曝け出して
將真正的你暴露出來吧
-
「どうやったって 私には勝てない」 って言って 言って
將「不管怎樣我都贏不過的」什麼的說出口 說出口吧
-
どうせ死んでいくなら 巻き戻んないなら
既然無論如何都要死的話 沒辦法倒轉的話
-
何遍だって乞うさ またいつもの
我會無數次的乞求的 就如同往常般
-
嬌声を 嬌声を
發出呻吟吧 發出呻吟吧