雪目
1,739

キミの隣 - halca

動畫《阿宅的戀愛太難》片尾曲
(日語:ヲタクに恋は難しい)

作詞:宮嶋淳子,作曲、編曲:川崎智哉

中文翻譯取自:https://www.weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404252290667129733&sudaref=www.google.com.tw&display=0&retcode=6102

歌詞
留言 0

キミきみとなり

halca


  • 何でも言い合えて好きなモノも似てるけど

    雖然什麼話題都能聊得來 喜歡的事物也很相似

  • 普通の恋人とはすこしちがう

    但是我們卻與普通的戀人有些不同

  • 友達でいた時間から時計の針とまってる

    從我們是朋友的時候開始 時鐘的指針便停了下來

  • ずっと同じ距離だねフシギ

    一直都保持著同樣的距離呢 真是不可思議

  • (Why so) どうして私?って

    「為什麼是我?」什麼的

  • (I'm so) 聞けない弱虫で

    我是不敢問出口的膽小鬼

  • (I know) とはいえ好きだって

    雖然這麼說你卻突然說喜歡

  • 真顔じゃ困る

    這樣一臉認真也很讓人困擾啊

  • 居心地いいキミの隣不器用すぎだねふたり

    讓人安心的你的身邊 兩個人都太過於笨拙了呢

  • ぎこちなく歩幅あわせて

    裝作不經意地讓腳步重合

  • ジタバタするキミの隣転がるように恋しよう

    在手忙腳亂的你的身邊 跌跌撞撞地來談戀愛吧

  • 1ミリずつ解ってくきっと

    1厘米1厘米地去了解吧 一定可以的

  • ちょっとしたエピソードキミの方が憶えてる

    一些不經意的小細節 你都還記得

  • 嬉しいけどほんとのとこ戸惑ってるよ

    我雖然很開心但是實際上 還是有些不知所措啊

  • いわゆる乙女の反応デフォルトから危ういの

    人們所說的少女的反應 卻是從有所虧欠中產生的

  • なんか残念すぎでゴメン

    感覺真是太遺憾了 抱歉

  • (Why not) ドンカン同士って

    真是遲鈍的兩個人呢

  • (You're not) 思ってるのになんで?

    我明明是這麼想的但是為什麼?

  • (You know) こんな日に限って

    在這樣的時候

  • 察しがいいの

    你卻這麼敏銳呢

  • 泣いてもいいキミの隣でも本音言えないふたり

    可以安心哭泣的你的身邊 但是卻無法說出真心話的我們

  • 面倒くさくて笑えちゃう

    嫌麻煩地不由得笑了

  • ダメダメでもキミの隣この先も寄り添っていよう

    雖然是完全不行的你的身邊 以後也讓我繼續待著吧

  • 私らしいやり方でもっと

    用我的方式 更加地

  • ふたりのポジションが変わってもキミはキミ

    即使兩個人的位置改變了 你還是你  

  • 急に全部通じ合えたら嘘くさいよ

    突然完全互相理解了那就太假了

  • ドキドキそわそわするのも不安になるのも恋してるシルシ

    心跳不已 坐立不安 那都是戀愛的證明

  • 何度も何度もなぞりながら加速していく

    不論多少次都會一邊描繪一邊加速

  • キミが大好きよ

    最喜歡你了噢

  • 居心地いいキミの隣不器用すぎだねふたり

    讓人安心的你的身邊 兩個人都太過於笨拙了呢

  • ぎこちなく歩幅あわせてくの

    裝作不經意地重合著你的腳步

  • ジタバタするキミの隣転がるように恋しよう

    在手忙腳亂的你的身邊 跌跌撞撞地來談戀愛吧

  • 1ミリずつ解ってくきっと

    1厘米1厘米地去了解吧 一定可以的