

キミの隣
halca

雪目
キミの隣 - halca
動畫《阿宅的戀愛太難》片尾曲
(日語:ヲタクに恋は難しい)
作詞:宮嶋淳子,作曲、編曲:川崎智哉
中文翻譯取自:https://www.weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404252290667129733&sudaref=www.google.com.tw&display=0&retcode=6102
キミ の隣
halca
-
何でも言い合えて好きなモノも似てるけど
雖然什麼話題都能聊得來 喜歡的事物也很相似
-
普通の恋人とはすこしちがう
但是我們卻與普通的戀人有些不同
-
友達でいた時間から時計の針とまってる
從我們是朋友的時候開始 時鐘的指針便停了下來
-
ずっと同じ距離だねフシギ
一直都保持著同樣的距離呢 真是不可思議
-
(Why so) どうして私?って
「為什麼是我?」什麼的
-
(I'm so) 聞けない弱虫で
我是不敢問出口的膽小鬼
-
(I know) とはいえ好きだって
雖然這麼說你卻突然說喜歡
-
真顔じゃ困る
這樣一臉認真也很讓人困擾啊
-
居心地いいキミの隣不器用すぎだねふたり
讓人安心的你的身邊 兩個人都太過於笨拙了呢
-
ぎこちなく歩幅あわせて
裝作不經意地讓腳步重合
-
ジタバタするキミの隣転がるように恋しよう
在手忙腳亂的你的身邊 跌跌撞撞地來談戀愛吧
-
1ミリずつ解ってくきっと
1厘米1厘米地去了解吧 一定可以的
-
ちょっとしたエピソードキミの方が憶えてる
一些不經意的小細節 你都還記得
-
嬉しいけどほんとのとこ戸惑ってるよ
我雖然很開心但是實際上 還是有些不知所措啊
-
いわゆる乙女の反応デフォルトから危ういの
人們所說的少女的反應 卻是從有所虧欠中產生的
-
なんか残念すぎでゴメン
感覺真是太遺憾了 抱歉
-
(Why not) ドンカン同士って
真是遲鈍的兩個人呢
-
(You're not) 思ってるのになんで?
我明明是這麼想的但是為什麼?
-
(You know) こんな日に限って
在這樣的時候
-
察しがいいの
你卻這麼敏銳呢
-
泣いてもいいキミの隣でも本音言えないふたり
可以安心哭泣的你的身邊 但是卻無法說出真心話的我們
-
面倒くさくて笑えちゃう
嫌麻煩地不由得笑了
-
ダメダメでもキミの隣この先も寄り添っていよう
雖然是完全不行的你的身邊 以後也讓我繼續待著吧
-
私らしいやり方でもっと
用我的方式 更加地
-
ふたりのポジションが変わってもキミはキミ
即使兩個人的位置改變了 你還是你
-
急に全部通じ合えたら嘘くさいよ
突然完全互相理解了那就太假了
-
ドキドキそわそわするのも不安になるのも恋してるシルシ
心跳不已 坐立不安 那都是戀愛的證明
-
何度も何度もなぞりながら加速していく
不論多少次都會一邊描繪一邊加速
-
キミが大好きよ
最喜歡你了噢
-
居心地いいキミの隣不器用すぎだねふたり
讓人安心的你的身邊 兩個人都太過於笨拙了呢
-
ぎこちなく歩幅あわせてくの
裝作不經意地重合著你的腳步
-
ジタバタするキミの隣転がるように恋しよう
在手忙腳亂的你的身邊 跌跌撞撞地來談戀愛吧
-
1ミリずつ解ってくきっと
1厘米1厘米地去了解吧 一定可以的