站長
23

飴玉の唄 - BUMP OF CHICKEN

作詞
藤原基央
作曲
藤原基央
編曲
BUMP OF CHICKEN
發行日期
2007/12/19 ()


歌詞
留言 0

飴玉あめだまうた

BUMP OF CHICKEN


  • 僕は君を 信じたから もう裏切られる事はない

    因為我啊 相信著你 所以再也不會被背叛了

  • だってもし裏切られても それが解らないから

    因為就算是被背叛了 我也不會知道的

  • どうか 君じゃなく ならないで

    請千萬 不要變成 不是你的你

  • 悲しい時 嬉しい時 どちらにしても ほら泣く

    難過的時候 高興的時候 不管是何時 都落淚著

  • 困るでしょうって更に泣く あんまり困らないよ

    很困擾吧?如此的一句話換來的是更為激烈的哭泣 不要這麼困惑嘛

  • 飴玉あげる

    給你顆糖球

  • 何光年も遙か彼方から やっと届いた飴玉だよ

    這可是跨越了比幾千幾萬光年還遠的距離 好不容易終於送到的糖球唷

  • そういう1ミリを繋いで 君と出会えた 僕がいるよ

    因為著這麼一公厘的牽繫 才會有能夠與你相遇的我 存在於此唷

  • 見えない神様 僕らは祈らない

    無法看見的神祇 我們才不會向他祈禱呢

  • 冷えきった君の その手に触れて 心を見たよ

    觸摸著冰冷的 你的那雙手 我看見了心唷

  • 聞けない事 言えない事 上手に話せなくて泣く

    不該聽見的事 不能講出的事 因為無法好好表達而哭泣

  • 出ない言葉 強い気持ち 時間が足りないと言う

    說不出口的話 堅定的心情 訴說著時間完全不夠的事實

  • 僕は 君と僕の事を ずっと思い出す事はない

    我啊 對於你和我之間的事情 一直都想不起來呢

  • だってさよならしないなら 思い出にならないから

    因為若是不說聲再見的話 是不會化為回憶的

  • さぁ ゆっくり下手な 話をしよう

    來吧 緩慢地笨拙地 交談吧

  • 言葉の要らない 話をしよう

    不需要話語的 交談吧

  • 何億年も遠い昔から お互い知っている人がいるよ

    打從比好幾億年還要遙遠的過去 我就有著彼此了解對方的人在唷

  • そういう一秒を紡いで 僕と生きている 君がいるよ

    因為著這麼一秒鐘的編織 才會有與我一同活著的你 存在於此唷

  • 死なない神様 僕らは祈らない

    不會死亡的神祇 我們才不會向他祈禱呢

  • 咳をする君の 熱に触れて 命を知るよ

    觸碰到咳嗽著的 你的溫度 我知道了何謂生命唷

  • 僕は君を 信じたけど 君が消えたらどうしよう

    雖然我是 那麼的相信你 但是要是你消失了該如何是好

  • 考えると止まらないよ 何も解らなくなる

    一旦開始思考就完全停不下來 變得什麼都不明白

  • いつか君と 離れるなら いっそ忘れる事にしよう

    若是終有一日 會與你分開的話 不如現在就將之遺忘吧

  • 出来るのかな 無理だろうな 離れたくないな

    做得到嗎 做不到吧 畢竟我根本不想要與你分開

  • 僕は 君と僕の事を ずっと思い出す事はない

    我啊 對於你和我之間的事情 一直都想不起來呢

  • だって忘れられないなら 思い出に出来ないから

    因為若是未曾遺忘過的話 是沒有辦法想起來的

  • ねぇ 怖いよ 止まらないよ 上手に話せやしないよ

    吶 我好怕 止不住顫抖 沒有辦法好好的說出口

  • 君は僕を 信じてるの 離れたくないな

    你是不是 也相信著我 不想與我分開呢

  • 見えなければ 死ななければ だけどそんなの君じゃないよ

    要是看不見的話 要是不會死的話 但是這樣子的你就不是你了

  • 僕は嫌だよ 君がいいよ 離れたくないな

    我才不要這樣 現在這樣的你就好了 不想要與你分開

  • 飴玉食べた 君が笑う

    舔著糖球的你 快樂地笑著

  • 勝てない神様 負けない 祈らない

    無法勝過的神祇 才不會輸給他 也不會向他祈禱

  • 限りある君の その最期に触れて 全てに勝つよ

    觸摸到有所極限的 你的最後 那就勝過一切了

  • 見えない 死なない 僕らの世界で

    在看不見 也不會死的 我們的世界裡

  • その手に触れて 熱に触れて

    觸碰到那雙手 感覺到那股暖意

  • 僕も笑うよ 君と笑うよ

    我也露出了笑容 與你一起笑著

  • 僕は君を 信じたから

    因為我 相信著你