站長
309

雪どけのあの川の流れのように - 三枝夕夏 IN db

電視動畫《名偵探柯南》(日語:名探偵コナン)片尾曲ED29
中文翻譯轉自:https://www.newton.com.tw/wiki/宛如冰雪融化的河流

歌詞
留言 0

ゆきどけのあのかわながれのように

宛如冰雪融化的河流

三枝夕夏さえぐさゆうか IN db


  • きみ部屋へやにいると

    只要在你的房間

  • つめたいそとあめづきもしない

    便不用去在意外面冰冷的雨

  • きみのそばにいると

    只要在你的身邊

  • 不安ふあんなやみも一時的いちじてきわすれてしまう

    就能一時忘記所有的不安和煩惱

  • あかくろまった けないなぞだらけの日々ひび

    就連紅和黑浸染的 滿是解不開的謎的日子

  • あるがままのこころかいたいよ

    也想用這樣的心去面對吧

  • ゆきどけのあのかわながれのように

    如雪融化後的河流般

  • たしかなものもなく 現実げんじつをゆだねて

    沒有確信的東西 把命運交付給現實

  • さすらうのように しずみそうでかんでいる

    像流離失所的枯葉那樣 隨波沉浮

  • つめるきみ以外いがいはすべて 不確ふたしかなものばかりだね

    發現除了你以外的全部 都是不可信的事物

  • きみといるときだけは

    只有你在的時候

  • いつだってありのままの自分じぶんでいられる

    什麼時候都能保持現在的自我

  • きみつめていると

    只要看見了你

  • かなしいくらいいとおしさがこみあげてくる

    悲傷和愛意就一涌而出

  • あとどれくらい一緒いっしょにいられるのか…なんて

    還要多長時間才能在一起的疑問

  • どうしようもなくブルーぶるー気持きもちになる

    化成了無可救藥的藍色心情

  • ゆきどけのあのかわながれのように

    如雪融化後的河流般

  • あっというぎていく時間じかん いつも二人ふたり

    轉瞬即逝的時間 永遠是兩個人

  • ときにはすれちがうこともきずつけることもあるけど

    有時也會有錯誤的事情和受傷的事情

  • とどまることのない気持きもきみかってる

    但卻以無法阻擋的心情 筆直地向你流去

  • ゆきどけのあのかわながれのように

    如雪融化後的河流般

  • こころしばあつくももやがてれるだろう

    束縛我心的厚重雲也終於散開

  • ゆきどけのあのかわながれのように

    如雪融化後的河流般

  • そそはる 世界せかいキラきらキラキラきらきらいきづいてる

    降水緩緩注入 春天的太陽 世界也閃閃地呼吸著

  • どんなぼくでも否定ひていせずにきみれてくれる

    無論怎樣的我 你也沒有否定地接受

  • もうほかにはなにもいらない きみがそばにいるだけで

    我已經可以什麼都不要 只要你在身邊