站長
1,727

会いに行くのに - あいみょん

作詞
あいみょん
作曲
あいみょん
編曲
立崎優介(Q.,Ltd)・田中ユウスケ
發行日期
2024/05/22 ()

日劇《Unmet 某腦外科醫的日記》(日語:アンメット ある脳外科医の日記)主題曲


中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=iqSspWjCA6s
歌詞
留言 0

いにくのに

あいみょん


  • 冷蔵庫の中には 食べ損ねたラブレター

    冰箱裡有 沒能吃掉的情書

    In the fridge, there’re “love letters” I didn’t get to eat

  • ひとつずつ ひとつずつ 白くなる

    一封一封 一封一封 變成白色

    fading away one by one

  • 赤い小さな箱には 渡しそびれたリング

    小小的紅色盒子裡 有沒能送出的戒指

    In the small red box, there’s a ring I didn’t get to give you

  • もう四月 もうひとつ 息を吐く

    已經四月了 又嘆了一口氣

    April is already here, and I take one more breath out

  • これが夢だったら

    如果這是夢

    Wish this was all dream

  • 何度も繰り返して君を

    我想無數次重複向你

    Picturing you in my head again and again

  • 何度も分かったふりをして

    假裝明白無數次

    Pretending like I know you again and again

  • 傷つけない方法を見つけたい

    想找到不會傷害你的方法

    Promise I would wanna find a way that will never hurt you

  • あと何回同じ冬を通り過ぎて

    還要經過多少次同樣的冬天

    How many winters would I have to go by

  • 錆びたままの部屋で

    在這間生鏽的房間裡

    In this rusty room,

  • 君を待つのは寒すぎる

    等待你太冷了

    it’s too cold to wait for you

  • 心ももたないよ

    心也撐不住了

    and my heart couldn’t take it anymore

  • 初めてのあの日に戻ったなら

    如果能回到初次相遇的那天

    If we could go back to the first day,

  • 明かりの無い街も

    即使是沒有燈光的街道

    the city with no lights

  • 愛して 愛を知って

    也會去愛 去了解愛

    would be something we’d be loving and feeling the love

  • 会いに行くのに

    然後去見你

    and I’d go straight to you

  • 0時過ぎた頃には 望みなく眠るんだ

    過了午夜時分 沒有希望地入睡

    When it’s past midnight, I go to bed with no hope

  • 数えてる ひとつずつ 記憶を断つ

    數著 一封一封 切斷記憶

    Counting one by one, just to block my memory

  • これは夢でした

    這是一個夢

    This was all dream

  • 頭抱えすぎた僕だから

    因為我過於煩惱

    Already too much in my head

  • 何度も踏み込んで 転んで

    無數次地踏入 無數次地跌倒

    I’ve tried to get in and fallen again and again

  • 傷つき 日を跨ぎ 朝になる

    受傷 跨過一天 迎來早晨

    Got hurt, woke up and here comes another day

  • あと何回同じ服に袖通して

    這是個夢 因為我太過於抱著頭

    How many times do I have to put the same sleeves on

  • ヨレたままの裾も

    即使褲腳還是皺皺的

    The same worn-out cuffs

  • 君が隣に居てくれたら

    如果你能在我身邊

    Wish you were right next to me

  • 寒さもしのげそう

    也許就能抵擋這寒冷

    The cold wouldn’t matter

  • 始まりは終わりを告げていたの?

    開始的時候就已經在宣告著結束嗎?

    The beginning has shown me how it would end?

  • 冷えた手のひらがもう

    冰冷的手掌

    My palms are turning to red and…

  • 忘れないで 覚えていて

    請不要忘記 請記住

    Please don’t forget, just stay

  • 震えているぞ

    正在顫抖著啊

    Can’t stop shaking

  • あんなに近くにいたのに

    明明我們曾經那麼近

    Even though I was this close,

  • そんなに変わってないのに

    明明沒有那麼大的變化

    Even though I haven’t changed that much

  • やっぱり寒さには弱い

    果然還是難以抵擋寒冷

    Cold is still not my thing

  • もっかい 君に触れたい

    好想再次觸碰你

    I wanna touch you one last time

  • あと何回同じ冬を通り過ぎて

    還要經過多少次同樣的冬天

    How many winters would I have to go by

  • 錆びたままの部屋で

    在這間生鏽的房間裡

    In this rusty room,

  • 君を待つのは寒すぎる

    等待你太冷了

    it’s too cold to wait for you

  • 心ももたないよ

    心也撐不住了

    and my heart couldn’t take it anymore

  • 初めてのあの日に戻ったなら

    如果能回到初次相遇的那天

    If we could go back to the first day,

  • 明かりの無い街も

    即使是沒有燈光的街道

    the city with no lights

  • 愛して 愛を知って

    也會去愛 去了解愛

    would be something we’d be loving and feeling the love

  • 会いに行くのに

    然後去見你

    and I’d go straight to you

  • 会いに行くのに

    然後去見你

    and I’d go straight to you

  • 会いに行くのに

    然後去見你

    and I’d go straight to you