

チョコっとの答え
まぬんちゃん(まふまふ)

站長
チョコ っとの答 え
まぬんちゃん(まふまふ)
-
ちょっとだけ ちょっとだけ
一下就好 一下就好
-
チョコっとだけ 君に伝えたいな
只有巧克力就好 想傳達給你
-
初めてだった この気持ち レシピもなくてボクの味
是第一次感覺到 這種心情 沒有食譜的我的口味
-
秘めた想いに名前をつけてください まだ知らない
藏起來的心意 請幫我取上名字 還不知道的
-
少し背伸びなビターより 甘い時間にしたいから
因為比起稍微長高的苦澀 更想要甜蜜的時間
-
不安になってミルクを混ぜたの
變得不安而混起了牛奶
-
何回も失敗をしたって だいじょうぶだもん
不管失敗幾次都沒關係的啊
-
エプロン結びなおして 勇気を出して
重新繫起圍裙 鼓起勇氣
-
いま君に 君に 届け
現在想要傳達給你
-
ちょっとだけ ちょっとだけ
一下就好 一下就好
-
チョコっとだけ 君に伝えたい言葉
只有巧克力就好 想傳達給你的話語
-
形の見えないもの
看不見形狀的東西
-
火照る身体が溶け出す前に
在燥熱的身體 溶解出之前
-
❤(ハート)ひとつぶ あげちゃおうかな
一顆愛心 送給你好了
-
君に バレンタイン
祝你 情人節快樂
-
ご本でいつか読んだ通り 昨日眠ってみた通り
就像哪次在書上讀到的一樣 像昨天睡覺時看到的一樣
-
赤い色のちょうちょのリボンつけて ほら かわいい
紅色的蝴蝶緞帶給繫上 看吧 好可愛
-
いつかはきっとこんなふうに ふたりの糸も結べたら
總有天一定可以像這樣子 要是連兩個人的線都繫上的話
-
言葉にしちゃうと恥ずかしくなるよ
說出來會害羞的啊
-
何回も溶かして冷やして型取っても
不論溶掉幾次冷卻幾次 塑形的話
-
❤(ハート)の形だから 知らないふりは
都是愛心型的 所以裝作不知道
-
もうやめる やめる やめた!
就別了吧 不要吧 不裝了!
-
こっち来て ほっぺたは赤くして
到著邊來 臉頰就變成紅通通的
-
明後日のほうを見るかな?
是因為想著後天的事嗎?
-
それともはにかむかな?
還是覺得害羞呢?
-
頭の君にぎゅっとする胸が
腦中對你揪緊的胸口
-
恋の答えだと 気づけそうな
要是戀愛的答案 好像快要發覺了
-
明日は バレンタイン
明天是情人節
-
この手を 伸ばしたら
要是伸出這雙手的話
-
届きそうな遠い数センチの距離を
就好像快碰到這數公分遙遠的距離
-
埋めてしまえる言葉
能夠填滿的話語
-
たった一言が出てこない
就一句話也想不出來
-
好きだけど 好きだから
是喜歡啊 因為喜歡呀
-
好きなのです 伝えたい 恋の言葉
是喜歡的啊 想要傳達 這戀愛的話語
-
形にしてきたから
已經成形了啊
-
火照る身体が溶け出す前に
在身體開始融化之前
-
❤(ハート)ひとつぶ あげちゃおうかな
一顆愛心 送給你好了
-
君に バレンタイン
祝你 情人節快樂
-
「あのね、ずっとずーっと一緒しよ?」
「那個啊、一直一直都在一起吧?」
-
君とバレンタイン
和你的情人節