站長
17,583

一途 - King Gnu

劇場版《咒術迴戰 0》(日劇:呪術廻戦 0)主題曲
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=48102&snA=1106
譯者:冰訣

歌詞
留言 0

一途いちず

King Gnu


  • 最期さいごにもう一度いちど つよきしめて

    最後再一次 請讓我緊緊地擁抱你

  • そのあとはもう なにらないよ

    這之後什麼都不需要了

  • ぼく未来みらい過去かこなにもかも

    我的未來、過去、全部

  • あなたでちれば 後悔こうかいいよ

    有你來完整就不存在後悔

  • きてるあかしきざむの かじかこころふるわして

    顫動早已凍僵的心 銘刻活著的證明

  • 天秤てんびんなんて必要ひつようないの 矛盾むじゅんのうまどわして

    天秤什麼的才不需要 矛盾攪亂著思緒

  • 正義せいぎあくなど らいでしまうほど

    擺盪於正邪之間

  • いそいでいた エンドえんどロールろーる

    過早落下的人生謝幕

  • きっと神様かみさま身勝手みがって悪戯いたずら

    這一定是神明任性的惡作劇吧

  • よごやくだろうと いとわないよ

    但擔當惡人也並不令人討厭呢

  • 矛盾むじゅんだらけ おたがさま不幸ふこうばなし背比せいくら

    充滿矛盾 不幸的過往 這些也是彼此彼此吧

  • くびかわ一枚いちまい 瀬戸せとぎわ足掻あがいてちゃ 白々しらじらしいね

    苟延殘喘的存亡時刻 最後的掙扎是瞞不了人的吧

  • ひとひらのおもいよ とどとどけとめぐらせて

    一片片的思念啊 傳達出去 縈繞於血吧

  • 一途いちずつめます 理由わけなんて必要ひつよういの

    一心一意凝視前方 理由什麼的才不需要

  • なみだ理由わけらずに あいからだいちぎった

    無從知曉流淚的原因 愛撕咬著身體

  • ただしさをりかざさないで 事実じじつ理由わけいちぎった

    別再宣揚何謂正確 事實撕咬著理由

  • 鼓動こどうまぬように 喧騒けんそうまきべんだ

    不要停止鼓動 替喧騷添上柴火

  • とばりことすら 無粋ぶすいがしてんだ

    連展開「帳」也似乎是不識趣了

  • さあ来世らいせ期待きたいひかひらめもうスピードすぴーど

    來吧 期待下一世 如閃光般的急速

  • 一途いちずかいます 余力よりょくのこいの

    一心一意只管向前 不留一點餘力

  • とどとどけとめぐらせて

    傳達出去 縈繞於血吧

  • 一途いちずあいします 永遠とわなんて必要ひつよういの

    一心一意奉獻愛 永遠什麼的才不需要

  • 最期さいごにもう一度いちど つよきしめて

    最後再一次 請讓我緊緊地擁抱你

  • そのあとはもう なにらないよ

    這之後什麼都不需要了

  • えない未来みらいせぬ過去かこさえも

    看不見的未來 甚至是無法消除的過去

  • あなたでちれば 後悔こうかいはないよ

    有你來完整就不存在後悔

  • 最期さいごにもう一度いちど ちからして

    最後再一次 請借我你的力量

  • そのあとはもう なにらないよ

    這之後什麼都不需要了

  • ぼく未来みらいこころからだ

    我的未來、心靈、身體

  • あなたにあげるよ 全部ぜんぶ全部ぜんぶ

    都奉獻給你 全部全部