站長
6,844

17さいのうた。 - 『ユイカ』

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5474657
譯者:kiru

歌詞
留言 0

17さいのうた。

ユイカゆいか


  • こんなわたし未熟みじゅくなうたを いてくれてどうも有難ありがとうね。

    我寫的這些十分拙劣的歌 願意來聽真的非常感謝

  • もうすこしでわたし未熟みじゅく大人おとなに なるみたいです。

    因為我還想要再當一下這樣不成熟的大人

  • なんかわらっちゃうね。

    總感覺有點好笑呢

  • 本当ほんとうはね、もっとまえけるようなうたを

    其實啊,我也要多寫些更加正面的歌啊

  • くつもりだったけど、けなくて。

    但是寫不出來啊

  • わたしはまだ、ほかだれかをささえられるほど

    我還沒有,成長到能支撐某人的程度啊

  • つよくなかったみたい。 ごめんね。

    沒有努力變得堅強 對不起啊

  • 拝啓はいけい未来みらいわたしへ。

    鈞啟:致未來的我

  • いまそこで どんなことをして きていますか。

    現在在那 在做著怎樣的事呢 還努力的活著嗎

  • 拝啓はいけいいまわたしへ。

    台啟:致今天的我

  • いまここで どんなことをしたら きていけるんでしょうか。

    如果我還在這裡 做些什麼的話 你就不得不努力活著對吧

  • きだからかっこいい”とか “そばにいる”とか

    「是因為喜歡才覺得很帥」 「陪在我身邊」

  • 勝手かってぬすんだ”とか いてた。

    「擅自的偷走了」 寫下了這些

  • ”どうせだったらもうちょっと“ 貴方あなたみたいに

    「反正只要這樣做的話就能夠變得更加的」像你一樣了

  • やさしいうたをけばよかったね。

    如果能寫出這些溫柔的歌就太好了

  • 本当ほんとうはね、 きなことだけしてきたいの。

    其實我啊,明明只想為了喜歡的事物活著阿

  • でもそれは上手じょうずかたとはえないから。

    但那樣還是沒辦法好好將擅長的生活方式說出口阿

  • 無駄むだになっても、 意味いみがなくても、 いまはここから

    即便白費也好 毫無意義也好 現在也得不得不

  • はなれなきゃいけないの。 ごめんね。

    離開這邊了啊 對不起啊

  • 拝啓はいけい未来みらいわたしへ。

    鈞啟:致未來的我

  • いまそこで どんな大人おとなになって きていますか。

    現在在那 成為了怎樣的大人呢 還在努力活著嗎

  • 拝啓はいけいいまわたしへ。

    台啟:致今天的我

  • いまここで どんな大人おとなになりたいと えばいいんでしょうか。

    現在在這 想要成為怎樣的大人 其實也都不錯吧

  • 「さよなら。」はかなしくなるからさ、

    「永別。」這樣說的話有點悲傷阿

  • 「またね。」ってわせて。

    「下次見。」請這樣說吧

  • いつかわたしいまみたいな

    總有天我也會 像今天一樣的

  • うたをけなくなっても、 おこらないでね。

    寫不出任何的歌 也請你不要生氣喔

  • 拝啓はいけい過去かこわたしへ。

    台啟:致過去的我

  • いまわたしは ずっと夢見ゆめみていたことかなえてるよ。

    現在我啊 正在不斷的實現過去的理想

  • 拝啓はいけいいまわたしへ。

    台啟:致現在的我

  • こんななさけない うただってうたえばいいよ

    這樣令人難為情的歌 能唱出來真的太好了呢

  • それがわたしだから。

    因為這就是自我啊

  • 拝啓はいけい未来みらいわたしへ。

    鈞啟:致未來的我

  • いまそこは どんな綺麗きれい世界せかいひろがっていますか。

    現在你那裡 會是個多麼美麗的世界啊 是個很廣大的世界嗎

  • 拝啓はいけいいまわたしへ。

    台啟:致現在的我

  • いまここが どんな世界せかいよりも しあわせでした。

    現在的我 比在任何的世界中 都還要更加幸福

  • こんなわたし未熟みじゅくなうたを いてくれてどうも有難ありがとうね。

    我寫的這些十分拙劣的歌 願意來聽真的非常感謝

  • これからわたし未熟みじゅく大人おとなに なる準備じゅんびをします。

    從此以後我要開始準備 成為不成熟的大人了

  • 「じゃあ、またね。」

    「那麼下次見囉」