站長
1,280

ヨダカ - 月詠み

電視動畫《小鳥之翼》(BIRDIE WING -Golf Girls' Story-)片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5435769
譯者:Fir

歌詞
留言 0

ヨダカよだか

月詠つくよ


  • 出来できないことえるたび

    每當辦不到的事情增多

  • ぼく人生じんせい価値かちはかった

    我便會衡量人生的價值

  • りたい自分じぶんえるたび

    每當理想中的自己消失

  • ぼく正解せいかいみち見失みうしなっていく

    我便會丟失正確的道路

  • ならのこされたさき暗闇くらやみだっていい

    那麼就算被留下來的未來黑暗一片也沒關係

  • もうここでくたばるよりはいい

    總比在這裡精疲力盡來得好

  • そうだろ

    沒錯吧

  • 嗚呼ああ 今更いまさら期待きたいなんかしちゃいない わけがない

    啊 事到如今我不再抱有甚麼期待的 才不可能

  • 彼方かなたそらけるとり

    飛往青空另一邊的小鳥後背

  • なによりも自由じゆうえた

    看起來比任何東西都要自由

  • 数多あまたちりひとつでしかない

    我只不過是滄海一粟

  • それでもたしかにこのまれた

    儘管如此仍確實誕生在這世上

  • らないなにかをため

    為了得到我不知道的某樣東西

  • 足元あしもとはなみにじっていた

    而踐踏著腳下的花朵

  • えないきずえるごと

    每當無法看見的傷口癒合

  • つきが、群青ぐんじょうが、過去かこが、遠退とおのいていく

    月亮、群青、過去,都逐漸消退遠去

  • さよならだけが人生じんせいでも

    即使人生充滿著別離

  • ねえ 出会であえたことに意味いみはあるでしょ

    吶 我們的相遇是有意義的對吧

  • えられないあのころより まだない未来みらい

    比起執著於無從改變的那時候 你還有著尚未遇見的未來

  • 何度なんどしていた言葉ことば

    無數次消去重寫的話語

  • なあ れないもの価値かちはないのか?

    吶 賣不出去的東西就是沒有價值嗎?

  • だれ偽物にせものだって ぼくゆめひとつくらいたい

    即便我只是某個人的模仿者 也希望能至少擁有一個夢想

  • のないおと言葉ことば

    毫不間斷的聲音跟話語

  • さあきているあかしきざ

    看吧 刻鏤出活著的證明

  • 陰日向かげひなたないねがいやゆめ希望きぼう

    表裡如一的願望、夢想與希望

  • そうかなうわけじゃないけれども

    雖然無法像那樣輕易地實現

  • いてはうばみにくいものだらけだ 嗚呼ああ

    不足便去搶奪 四處盡是醜陋的事物 啊

  • ねえ このままどこかとおくにけたなら

    吶 要是能夠就這樣遠去他方

  • せめてうつくしくろう

    至少優美地散落吧

  • 彼方かなたそらゆるほし

    在青空另一邊熊熊燃燒的星火

  • なによりもまぶしくえた

    看起來比任何東西都要耀眼

  • 貴方あなた出逢であうことがなかったなら

    若然我從未與你相遇

  • 世界せかいかたかごなかきていた

    我會繼續活在欺騙世界的籠子之中

  • 一筋ひとすじしたひかりいかけて

    追逐著那一縷曙光