站長
68
其他版本

声なき魚 (新川崎(仮)) - トゲナシトゲアリ

作詞
大西省吾・カイザー恵理菜
作曲
大西省吾
編曲
玉井健二・大西省吾
發行日期
2024/04/20 ()

電視動畫《Girls Band Cry》(日語:ガールズバンドクライ)插曲


中文翻譯
歌詞
留言 0

こえなきさかな (新川崎しんかわさき(かり))

無聲之魚 (新川崎[暫定])

トゲとげナシなしトゲとげアリあり


  • いつまで待ったって何ひとつ変わらないんなら

    不管等待多久都不會有任何改變的話

  • どいつもコイツもアテにならない

    任何人都靠不住

  • そもそも誰かのせいだと言ったってこの痛みは消えないんだ

    即使說是誰的錯 這份痛苦也不會消失

  • じっと膝を抱えてうずくまるだけの毎日にさよならしたいと願う

    我希望能告別那些只是抱著膝蓋蜷縮著度過的每一天

  • 神様なんてこれっぽっちも信じてないくせに

    明明我一點也不相信什麼神明

  • うるさいんだよ ほっといてくれよ

    吵死了啊 別管我了

  • ひとりなんかじゃないよって知らない誰かが

    有個不認識的人

  • 声を嗄らして歌っている

    正嘶啞著嗓音唱著 「你並不孤單」

  • そんな言葉に救われる命もあるんだろうな

    這樣的話語大概也能拯救某些生命吧

  • わからない そうなんだ そうだっけ? 忘れた

    我不明白 是這樣嗎 是這樣吧? 忘記了

  • 面倒くさい 壊したい 勇気もない

    好麻煩 想要破壞 卻沒有勇氣

  • 生きていく理由ってやつを誰か教えて はやく

    誰來告訴我活下去的理由 快點

  • 代わりなんてさ いくらでも転がってんだ

    替代品什麼的 到處都是

  • 自分らしくなんてそんな簡単に言わないでしょ

    不要那麼輕易地說出「做自己」這種話

  • 叶うのなら取り返して

    如果能夠實現的話 就把它奪回來

  • 夢に溢れてたって真実

    那個曾經充滿夢想的真實

  • ねぇ 誰か居ませんか

    喂 有人在嗎

  • いつからなんだっけ何ひとつ変わらない

    從什麼時候開始的呢 什麼都沒有改變

  • 景色にほとほとうんざりしてる

    對這樣的景色已經感到厭倦

  • 苦手なことばかりが そびえ立って理想を終わらせるんだ

    不擅長的事情堆積如山 終結了我的理想

  • もっと汚くて心の奥をなぐる 人間らしい言葉がほしい

    想要更骯髒 更能擊中心底的人性話語

  • 堕ちていく 光なき海じゃ 声も響かない

    墜落下去 在沒有光的海裡 連聲音都無法迴響

  • 通ったと思えばすぐに切れるこんな

    這種看似相通卻又很快斷裂的

  • 複雑な糸が絡み込んだ

    複雜的絲線交織著

  • 現実をどうにか避けて生きては命を繋いでる

    勉強避開現實而活著 維繫著生命

  • 要らないんでしょ 知ってるよ 普通に 歩けない

    不需要對吧 我知道的 無法正常地行走

  • バカみたい バカみたい どうやって笑うの?

    像個笨蛋一樣 像個笨蛋一樣 該怎麼笑呢?

  • 果てしないはずだった夢が壊れる音がした

    本應無止境的夢想碎裂的聲音響起

  • 涙も出ない そろそろちゃんと生きよっか

    連眼淚都流不出來 差不多該好好活下去了吧

  • 激しく溺れてたから泳ぎ方がわかんない

    因為曾經激烈地溺水 所以不知道該怎麼游泳

  • どうして今さら悲しい?

    為什麼現在才感到悲傷?

  • 本当は誰かみたいに

    其實我也想和某人一樣

  • 幸せになりたかった

    得到幸福