

声なき魚 (新川崎(仮))
トゲナシトゲアリ

站長
声なき魚 (新川崎(仮)) - トゲナシトゲアリ
- 作詞
- 大西省吾・カイザー恵理菜
- 作曲
- 大西省吾
- 編曲
- 玉井健二・大西省吾
- 發行日期
- 2024/04/20 ()
電視動畫《Girls Band Cry》(日語:ガールズバンドクライ)插曲

中文翻譯
声 なき魚 (新川崎 (仮 ))
無聲之魚 (新川崎[暫定])
トゲ ナシ トゲ アリ
-
いつまで待ったって何ひとつ変わらないんなら
不管等待多久都不會有任何改變的話
-
どいつもコイツもアテにならない
任何人都靠不住
-
そもそも誰かのせいだと言ったってこの痛みは消えないんだ
即使說是誰的錯 這份痛苦也不會消失
-
じっと膝を抱えてうずくまるだけの毎日にさよならしたいと願う
我希望能告別那些只是抱著膝蓋蜷縮著度過的每一天
-
神様なんてこれっぽっちも信じてないくせに
明明我一點也不相信什麼神明
-
うるさいんだよ ほっといてくれよ
吵死了啊 別管我了
-
ひとりなんかじゃないよって知らない誰かが
有個不認識的人
-
声を嗄らして歌っている
正嘶啞著嗓音唱著 「你並不孤單」
-
そんな言葉に救われる命もあるんだろうな
這樣的話語大概也能拯救某些生命吧
-
わからない そうなんだ そうだっけ? 忘れた
我不明白 是這樣嗎 是這樣吧? 忘記了
-
面倒くさい 壊したい 勇気もない
好麻煩 想要破壞 卻沒有勇氣
-
生きていく理由ってやつを誰か教えて はやく
誰來告訴我活下去的理由 快點
-
代わりなんてさ いくらでも転がってんだ
替代品什麼的 到處都是
-
自分らしくなんてそんな簡単に言わないでしょ
不要那麼輕易地說出「做自己」這種話
-
叶うのなら取り返して
如果能夠實現的話 就把它奪回來
-
夢に溢れてたって真実
那個曾經充滿夢想的真實
-
ねぇ 誰か居ませんか
喂 有人在嗎
-
いつからなんだっけ何ひとつ変わらない
從什麼時候開始的呢 什麼都沒有改變
-
景色にほとほとうんざりしてる
對這樣的景色已經感到厭倦
-
苦手なことばかりが そびえ立って理想を終わらせるんだ
不擅長的事情堆積如山 終結了我的理想
-
もっと汚くて心の奥をなぐる 人間らしい言葉がほしい
想要更骯髒 更能擊中心底的人性話語
-
堕ちていく 光なき海じゃ 声も響かない
墜落下去 在沒有光的海裡 連聲音都無法迴響
-
通ったと思えばすぐに切れるこんな
這種看似相通卻又很快斷裂的
-
複雑な糸が絡み込んだ
複雜的絲線交織著
-
現実をどうにか避けて生きては命を繋いでる
勉強避開現實而活著 維繫著生命
-
要らないんでしょ 知ってるよ 普通に 歩けない
不需要對吧 我知道的 無法正常地行走
-
バカみたい バカみたい どうやって笑うの?
像個笨蛋一樣 像個笨蛋一樣 該怎麼笑呢?
-
果てしないはずだった夢が壊れる音がした
本應無止境的夢想碎裂的聲音響起
-
涙も出ない そろそろちゃんと生きよっか
連眼淚都流不出來 差不多該好好活下去了吧
-
激しく溺れてたから泳ぎ方がわかんない
因為曾經激烈地溺水 所以不知道該怎麼游泳
-
どうして今さら悲しい?
為什麼現在才感到悲傷?
-
本当は誰かみたいに
其實我也想和某人一樣
-
幸せになりたかった
得到幸福