

UDAGAWA GENERATION
櫻坂46

站長
UDAGAWA GENERATION - 櫻坂46
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- シライシ紗トリ
- 編曲
- APAZZI
- 發行日期
- 2025/02/19 ()

中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=qP52sh7PzYA
UDAGAWA GENERATION
宇田川世代
櫻坂 46
-
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
-
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
-
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
-
何で? 何で? 何で?
為什麼? 為什麼? 為什麼?
Why? Why? Why?
-
意味不明 どうしてここにいちゃいけないの?
意義不明 為什麼不能待在這裡?
Doesn't make sense; why can't I be here?
-
今宵はFull moon ビルに目隠しされて
今晚是滿月 被大樓遮住了視線
Tonight's full moon is screened by buildings
-
手探りで歩く人混みよ
在人群中摸索著前進
I'm fumbling my way through the crowd
-
いいじゃん いいじゃん いいじゃん
沒關係吧 沒關係吧 沒關係吧
Why not? Why not? Why not?
-
何をしたって…傷ついたって… 好きに生きたい
無論做什麼…即使受傷… 也想隨心所欲地活著
I can do anything… even if I get hurt… I just want to live as I like
-
ホントの年齢より 大人に見えるように
為了看起來比實際年齡更成熟
So that I'd looked more mature for my real age
-
Make me up! Yeah Yeah Yeah
化妝吧! Yeah Yeah Yeah
Make me up! Yeah Yeah Yeah
-
こんなバカをできるのも
能夠這樣犯傻
I can do all these foolish things
-
若さのせいにできるまで
也只能歸咎於年輕
only while I can blame them on my youth
-
イリーガルって その線踏まずに…
非法的那條線不踩過去…
Not stepping on the illegal borderline…
-
ギリギリがいい 刺激的な日々
保持在邊緣就好 刺激的日子
Narrowly avoiding it makes the days exciting
-
どっちに転ぶか? どこまで行くのか?
會倒向哪一邊? 會走到哪裡?
Which way will it turn out? How far am I going?
-
Unknown Unknown 誰かのマイルストーン
未知 未知 某人的里程碑
Unknown Unknown Someone's milestone
-
変わらないって最高じゃない?
不改變不是最棒的嗎?
Won't it be awesome to stay the same?
-
いついつまでも遊んでいたいよ
無論何時都想一直玩下去
I want to play around forever and ever
-
だって…ずっと… 他に何があるのか?
因為…一直… 還有什麼呢?
'Cause… all the way… What else do we have?
-
未来… We are UDAGAWA GENERATION
未來… 我們是宇田川世代
Future… We are UDAGAWA GENERATION
-
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
-
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
-
Yeah 普通に歳取るその都度Boring
Yeah 每次普通地變老都覺得無聊
Yeah We age just like that and always feel boring
-
やりたいこととか何にもNothing
想做的事情什麼都沒有
What I want to do? I have nothing like that
-
ああしろこうしろ言われたくない
不想被別人指手畫腳
I don't want to have people tell me do this and that
-
流されて行けばどこかに着く
隨波逐流總會到達某個地方
Just go with the flow and I'll get somewhere
-
Z世代なんて言葉は 誰かが作ったマーケティング
Z世代這種詞 不過是某人搞出來的市場行銷
The word Gen Z is just a marketing term by someone
-
私は私だ Yeah Yeah Yeah
我就是我 Yeah Yeah Yeah
I am me, Yeah Yeah Yeah
-
ここで騒ぐことすら 今じゃできなくなりました
就連在這裡喧鬧 現在也做不到了
We can't even have a blast here anymore
-
ハロウィンなんかもうどうでもいい
萬聖節什麼的已經無所謂了
No longer care about Halloween
-
浄化作戦 追い出されてしまう
淨化作戰 會被趕出去
Operation purgatory will boot us out
-
あの娘はWelcome 私はNG?
那個女孩被歡迎 我卻不行?
She's welcome but I'm no good?
-
I wanna go! I wanna go! 生まれた街じゃないけど
我想去! 我想去! 雖然不是我出生的城市
I wanna go! I wanna go! Not that I was born in that city
-
シャッター閉められ 拒否されちゃったら
如果被關上門 被拒絕的話
but if the shutters are closed and I'm rejected
-
ずっとこのまま しゃがんでいたいよ
就想一直這樣蹲著
I only want to stay crouched down forever
-
だから…全然… 夢なんか見たくない
所以…完全…不想做夢
So… not at all… I don't want to dream
-
何も… We are UDAGAWA GENERATION
什麼都… 我們是宇田川世代
about anything… We are UDAGAWA GENERATION
-
ただただ歩いているだけなのにさ
明明只是單純地走著
I'm just walking, that's all
-
嫌でも目に付く いいこと悪いこと
卻不可避免地看到好事和壞事
but still catch eyes in good and bad ways
-
常識と非常識 食い違う青春
常識與非常識 交錯的青春
Common sense and absurdity, Disagreeing adolescence
-
What are we to do?
我們該怎麼辦?
What are we to do?
-
What do you wanna be? What do you wanna be?
你想成為什麼? 你想成為什麼?
What do you wanna be? What do you wanna be?
-
Unknown Unknown うちらのランドマーク
未知 未知 我們的里程碑
Unknown Unknown Our landmark
-
離れた街で憧れて来た
在遠方的城市裡嚮往著
I've been longing for it from a town afar
-
終電気にしない 住人みたいに
不在乎末班車 像居民一樣
Like localites who don't worry about the last train home
-
いつか…きっと 何か見つかると思う
總有一天…一定 會找到什麼
Someday… I'm sure I'll find something
-
I wanna go! I wanna go! 呪文のような独り言
我想去! 我想去! 像咒語般的自言自語
I wanna go! I wanna go! Talking to myself like a mantra
-
世界で唯一 退屈じゃない街
世界上唯一不無聊的城市
The only city in the world that defies boredom
-
疲れた朝陽 何度見ただろう
疲憊的朝陽 看過多少次了呢
How many times have I seen the weary morning sun?
-
そんな…こんな… 自由とは愚かかい?
那樣…這樣… 自由是愚蠢的嗎?
Like that… Like this… Does freedom mean folly?
-
You know! I know! 何も期待してない
你知道! 我知道! 什麼也不期待
You know! I know! I have no expectations
-
Forever We are UDAGAWA GENERATION
永遠 我們是宇田川世代
Forever We are UDAGAWA GENERATION
-
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
-
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah