

だれかの心臓になれたなら
MyGO!!!!!

站長
だれかの心臓になれたなら - MyGO!!!!!
- 作詞
- ユリイ・カノン
- 作曲
- ユリイ・カノン
- 發行日期
- 2025/03/24 ()
中文翻譯轉自:https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/如果能成為誰的心臟的話
だれかの心臓 になれたなら
如果能成為誰的心臟
MyGO!!!!!
-
「こんな世界」と嘆くだれかの
悲嘆著「這樣的世界」
-
生きる理由になれるでしょうか
就能成為誰活下去的理由嗎
-
これは僕が いま君に贈る
這邊是我如今所獻給你的
-
最初で最期の愛の言葉だ
最初也是最終的愛的話語
-
街も人も歪み出した 化け物だと気付いたんだ
街道和人群扭曲了起來 察覺到那正是怪物
-
欲動に巣食った愚かさも 全てがこの目に映る
被欲望盤踞的愚蠢也亦然 全部倒映在這雙眼中
-
シアトリカルに手の上で誰も彼も踊らされる
戲劇性放在手中 不論是誰都被操縱著
-
生まれた意味だって知らぬまま
就連出生的意義都不知道
-
形骸化した夢は錆びついてしまった
形式化的夢境早就生鏽
-
「愛をください」
「請給我愛」
-
きっとだれもがそう願った
每個人都一定這麼祈求過
-
「愛をください」
「請給我愛」
-
そっと震えた手を取って
悄悄牽起顫抖的手
-
「愛をください」
「請給我愛」
-
心を抉る 醜いくらいに美しい愛を
將心挖出 將那從醜陋到美麗的愛
-
「こんな世界」と嘆くだれかの
悲嘆著「這樣的世界」
-
生きる理由になれるでしょうか?
就能成為誰活下去的理由嗎?
-
いつか終わると気付いた日から
從察覺到總有結束之時的那天
-
死へと秒を読む心臓だ
就開始向著死計時的心臟
-
ねえ このまま雨に溺れて
吶 就這麼在雨中沉溺
-
藍に融けたって構わないから
在青藍色中溶解也無所謂
-
どうか どうか またあの日のように
求你 求你 還像那天一樣
-
傘を差し出し笑ってみせてよ
邊遞出傘邊笑給我看吧
-
もしも夢が覚めなければ姿を変えずにいられた?
如果沒有從夢中醒來的話 就能一直保持不變嗎?
-
解けた指から消える温度
從鬆開的手指間消失的溫度
-
血を廻らせるのはだれの思い出?
讓血液流動的是誰的回憶?
-
雨に濡れた廃線 煤けた病棟 並んだ送電塔
被雨淋濕的廢棄鐵路 老舊的病房 並列的輸電塔
-
夕暮れのバス停 止まったままの観覧車
夕陽西下的車站 停下來的摩天輪
-
机に咲く花 君の声も 何もかも
桌上盛開的花 還有你的聲音一切的一切
-
最初から無かったみたい
就像一開始就不存在一樣
-
死にたい僕は今日も息をして
想要死去的我今天仍然在呼吸
-
生きたい君は明日を見失って
想要活著的你已經失去了明天
-
なのに どうして悲しいのだろう
想要活著的你已經失去了明天
-
いずれ死するのが人間だ
終有一死的,才是人類啊
-
永遠なんてないけど
雖然不存在所謂永遠
-
思い通りの日々じゃないけど
儘管並不是一切如願的日子
-
脆く弱い糸に繋がれた
以脆弱纖細的線連接起來的
-
次の夜明けがまた訪れる
下一次的黎明依然會來到
-
どんな世界も君がいるなら
不管怎樣的世界只要有你在
-
生きていたいって思えたんだよ
我就會想活下去
-
僕の地獄で君はいつでも
這就是我的地獄裡
-
絶えず鼓動する心臓だ
你永不會停止跳動的心臟
-
いつしか君がくれたように
就像不知不覺中你給我的一樣
-
僕も、だれかの心臓になれたなら
我也、能成為誰的心臟的話