

卒業
高橋優

站長
卒業
高橋 優
-
愛する人よどうか 顔上げてくれないか?
深愛著的人啊 為什麼不抬起你的臉呢?
-
あなたの悲しみは 計り知れないけれど
你心中所填的悲傷 已經無法計算
-
頼る宛も無くて 行き先も曖昧で
毫無依靠 且為目的地所徬徨
-
何が正しいんだかよく分からないけれど
到底何謂正確此時已經弄不清楚了
-
このままでは終わらないさ
可不要就這樣結束了啊
-
終着地点はまだずっと先の方で僕らを待っている
最後的終點依然在前方等待著我們的到來
-
振り返る景色に 鮮やかな想い出と
在迴首所望的景色中 伴著那鮮明的回憶
-
失くした風景たちを蘇えらせて 悲しみに暮れる
消逝的風景又在此刻甦醒 使我沉鬱悲傷
-
過去から卒業のとき 僕らの目の前には ほら
過去你我畢業之時 在我們眼前呈現的是
-
どんな昨日さえも敵わない 新しい「今」があるから
無論怎樣的昨天也無法匹敵的 嶄新的「今日」的存在
-
抱きしめ合う人も 憎しみ合う人も
相互擁抱的人也好 相互憎恨的人也好
-
どこかで繋がってて 影響し合って生きてる
總會在哪裡牽繫著 在相互影響下生活下去
-
取るに足らないくらいの 微笑みの欠片を
將那好像微不足道的 微笑的碎片
-
一つ、また一つと 見付けていけるんなら
一片、又一片的 將它們發現
-
また始められるハズさ
那本應是能夠重新再來的
-
今あなたが居るその場所からでも そう何度でも
即便是有你所在的這裡開始 無論多少次
-
涙は枯れ果てた 望みも絶たれちまった
淚水已枯萎殆盡 也僅僅獨留絶望
-
それでも尚生きている今日という日を どんな風に受け取ろう?
即使如此依然殘活著的今天 又會感受到什麼呢?
-
とき隔ていつの日か 笑い合えたらいいな
要是在隔天之後 又能夠開懷而笑該多好
-
どんな苦悩さえもあってよかったと讃え合える 日が来ればいいな
不管多麼苦惱也能抬頭感嘆「能遇見你真好」 這樣的日子到來該多好
-
銀のメッキが剥がれ落ちた後の
在風光被剝落殆盡之後
-
地金姿で尚も生く僕ら
徒留本性依然活著的我們
-
流した涙のその上に立って
在我們流過的淚水上站起來
-
絆も恥もぶら下げたままで明日へ踏み出す
負擔起束縛與恥辱邁出明日之步伐
-
巡り合えてよかった あなたと出会えてよかった
相互邂逅真是太好了 與你相遇真是太好了
-
どんなに堪え難い今日という日でも 幸せと呼べるよ
無論是再怎麼不堪難過的日子 也可以稱之為幸福
-
あなたとまたいつか 笑い合えたらいいな
要是還能與你 相視而笑的話就好了
-
どんな昨日さえもあってよかったと讃え合おう 呆れるほど
不管昨天發生什麼事也能稱讚「遇見你真好」 甚至令你驚訝