卒業
高橋優
站長
卒業
高橋 優
-
愛 する人 よどうか顔 上 げてくれないか?深愛著的人啊 為什麼不抬起你的臉呢?
-
あなたの
悲 しみは計 り知 れないけれど你心中所填的悲傷 已經無法計算
-
頼 る宛 も無 くて行 き先 も曖昧 で毫無依靠 且為目的地所徬徨
-
何 が正 しいんだかよく分 からないけれど到底何謂正確此時已經弄不清楚了
-
このままでは
終 わらないさ可不要就這樣結束了啊
-
終着 地点 はまだずっと先 の方 で僕 らを待 っている最後的終點依然在前方等待著我們的到來
-
振 り返 る景色 に鮮 やかな想 い出 と在迴首所望的景色中 伴著那鮮明的回憶
-
失 くした風景 たちを蘇 えらせて悲 しみに暮 れる消逝的風景又在此刻甦醒 使我沉鬱悲傷
-
過去 から卒業 のとき僕 らの目 の前 には ほら過去你我畢業之時 在我們眼前呈現的是
-
どんな
昨日 さえも敵 わない新 しい「今 」があるから無論怎樣的昨天也無法匹敵的 嶄新的「今日」的存在
-
抱 きしめ合 う人 も憎 しみ合 う人 も相互擁抱的人也好 相互憎恨的人也好
-
どこかで
繋 がってて影響 し合 って生 きてる總會在哪裡牽繫著 在相互影響下生活下去
-
取 るに足 らないくらいの微笑 みの欠片 を將那好像微不足道的 微笑的碎片
-
一 つ、また一 つと見付 けていけるんなら一片、又一片的 將它們發現
-
また
始 められるハズ さ那本應是能夠重新再來的
-
今 あなたが居 るその場所 からでも そう何度 でも即便是有你所在的這裡開始 無論多少次
-
涙 は枯 れ果 てた望 みも絶 たれちまった淚水已枯萎殆盡 也僅僅獨留絶望
-
それでも
尚 生 きている今日 という日 を どんな風 に受 け取 ろう?即使如此依然殘活著的今天 又會感受到什麼呢?
-
とき
隔 ていつの日 か笑 い合 えたらいいな要是在隔天之後 又能夠開懷而笑該多好
-
どんな
苦悩 さえもあってよかったと讃 え合 える日 が来 ればいいな不管多麼苦惱也能抬頭感嘆「能遇見你真好」 這樣的日子到來該多好
-
銀 のメッキ が剥 がれ落 ちた後 の在風光被剝落殆盡之後
-
地金 姿 で尚 も生 く僕 ら徒留本性依然活著的我們
-
流 した涙 のその上 に立 って在我們流過的淚水上站起來
-
絆 も恥 もぶら下 げたままで明日 へ踏 み出 す負擔起束縛與恥辱邁出明日之步伐
-
巡 り合 えてよかった あなたと出会 えてよかった相互邂逅真是太好了 與你相遇真是太好了
-
どんなに
堪 え難 い今日 という日 でも幸 せと呼 べるよ無論是再怎麼不堪難過的日子 也可以稱之為幸福
-
あなたとまたいつか
笑 い合 えたらいいな要是還能與你 相視而笑的話就好了
-
どんな
昨日 さえもあってよかったと讃 え合 おう呆 れるほど不管昨天發生什麼事也能稱讚「遇見你真好」 甚至令你驚訝