

あやとり
Sou

Yui_ゆい
あやとり
翻花繩
Sou
-
失くしたものを 拾い集めて
將丟失的事物 收集起來
-
子供の消えた砂場を歩く
在孩童們那 消失的沙坑上走著
-
これからきっと雨が降るだろう
現在開始一定 會下起雨的對吧
-
鈴によく似た 声を震わす
像是鈴鐺一般 顫抖著聲音
-
手を伸ばしたくらいじゃ
就像伸出手
-
届かないような距離で
也無法傳遞到的距離般
-
もう少し 寄り道をしていこう?
稍微一會兒 繞個路吧?
-
傘の無いフリして 話した日のように
宛如假裝著沒有帶傘、聊著天的那天一樣
-
心の糸を手繰り寄せ
將心的繫繩逐漸拉近
-
いつか 結び目に気付くのなら
若是總有一天能注意到那個結的話
-
これから君と雨宿り
自此開始與你一同避雨
-
濡れた瞼の中に 傘を差す
在浸濕了的眼瞳中 撐起傘來
-
思い返せば 映画みたいな
回想起來的話 便彷彿電影一般
-
恋をするほど 幸せでした
越是愛著 越能感到幸福
-
それでも僕は わかっていたんだ
就算如此我 早就已經明瞭
-
この世はやがて 終わっていくんだ
這樣的世界 馬上就要迎來終結
-
手を伸ばしたくらいじゃ
就像伸出手
-
届かないような距離で
也無法傳遞到的距離般
-
世界が泣き止むまで待とう?
在世界停止哭泣之前等著吧?
-
あの日の気持ちが雨に溶けるまで
直到那天的心情溶解在雨中為止
-
解けた糸は結わいても
就算要將那曾解開的繫繩綁起來
-
決して結び目が消えないように
也絕對不會讓那結消失
-
これから君と雨宿り
自此開始和你一同避雨
-
止まない涙を拭う
擦拭起停止不了的淚水
-
ひとつひとつの思い出が
一個一個的回憶
-
もしも 間違いと言われるなら
若要說那是錯誤的的話
-
これから君と雨宿り
自此開始與你一同避雨
-
濡れた瞼の中に 傘を差す
在浸濕了的眼瞳中 撐起傘來
-
顔を隠さず泣いている
藏不起的面容哭泣著
-
愛しての鈴が響く
愛的鈴聲鳴響著
-
世界がふたりだけみたい
彷彿世界上只剩兩人似地
-
でも
然而
-
想い想われ 恋焦がれ
渴望著能夠相愛的戀情
-
空をため息の雲で包む
嘆息的雲籠罩著天空
-
これから君と雨宿り
自此開始和你一同避雨
-
止まない涙を拭う
擦拭起停止不了的淚水
-
心の糸を手繰り寄せ
將心的繫繩逐漸拉近
-
いつか その先に気付くのなら
總有一天若能在那前方發現的話
-
「僕を忘れてくれますか」
「會將我給遺忘嗎」
-
君に嫌われるように つぶやいた
為了變得討厭你 而這樣呢喃著