二円

ファイト! - 中島みゆき

ファイト! Fight !
充滿故事以及力量的一首歌。
~~ 特別獻給今年要參加各種考試的考生們 ~~

--------------------------------------------

中島美雪 - ファイト!

據說,中島美雪在主持廣播節目時,
收到如下一封來信後,寫下了這首歌。
[https://youtu.be/qQun0atrnro]

『みゆきさん、
こんばんは!
毎日楽しく聴いています。
私は中学を出てすぐに働いて2年になる17歳の女の子です。
この間、私の勤めている店で、
店の人が私のことを
「あの子は中卒だから事務は任せられない」と
言っているのを聞いてしまいました。
私、悔しかった。
悔しくて、悔しくて、泣きたかった。
「中卒のどこが悪い!」と、
言いたかった。
私だって高校行きたかった。
だけど家のこと考えたら、
私立に行くなんて言えなかったし…
高校に入る自信もなかった。
なのに、こんなふうに言われるなんて酷い。
ごめんなさい。
愚痴を書いてしまって…またお便りします。
(P.N.私だって高校行きたかったさん)』



其他歌手的翻唱:
---------------
吉田拓郎 ファイト!
https://www.youtube.com/watch?v=FFaAsFEOXIE
https://www.youtube.com/watch?v=kGl9M0_CCqI (故事性最高)

槇原敬之 - ファイト! 
https://www.youtube.com/watch?v=7orGIubteLI

歌詞
留言 0

ファイトふぁいと!

戰鬥!

中島なかじまみゆき

中島美雪


  • あたし中卒ちゅうそつやからね 仕事しごとをもらわれへんのやといた

    「我只有初中畢業, 工作呢~找起來也很辛苦。」她這樣寫著

  • おんな手紙てがみ文字もじは とがりながらふるえている

    女孩子的來信中 字字句句既激動又膽顫

  • ガキがきのくせにとほおたれ 少年しょうねんたちのとしをとる

    「猴死囝仔!」 罵聲剛過 臉上又挨了一巴掌 少年們的眼裡 漸失去朝氣

  • くやしさをにぎりしめすぎた こぶしのなか つめさる

    忍著悔恨 緊握拳頭 拳中 指甲似乎要刺穿了

  • あたし 本当ほんとう目撃もくげきしたんです 昨日きのう電車でんしゃえき 階段かいだん

    我 真的親眼目擊了 昨天在車站 於階梯處

  • ころがりちた子供こどもと つきとばしたおんなのうすわら

    滾下來的小孩 以及把小孩推倒的女人那可怕的微笑

  • あたし おどろいてしまって たすけもせずさけびもしなかった

    我 被嚇到目瞪口呆 顧不及搶救孩子 也沒呼救

  • ただこわくてげました あたしてきあたしです

    只是驚恐地 想儘快逃離現場 我的敵人 原來是我自己

  • ファイトふぁいと! たたかきみうた

    FIGHT! 拼命的你所唱的歌

  • たたかわない奴等やつらわらうだろう

    不拼命的傢伙們 才會嘲笑吧

  • ファイトふぁいと! つめたいみずなか

    FIGHT! 在冰冷的水中

  • ふるえながらのぼってゆけ

    震顫的同時 努力向上游去吧

  • くらみずながれにたれながら さかなたちのぼってゆく

    陰暗的水流 拍擊身子的同時 魚兒們力爭上游

  • ひかってるのはきずついてはがれかけたうろこれるから

    閃閃發光的 是受傷的將剝離的鱗片 所搖動的緣故

  • いっそみずながれにまかながちてしまえばらくなのにね

    隨時任由水流過身旁 激流過後就很快樂了吧 雖說如此

  • やせこけて そんなにやせこけてさかなたちのぼってゆく

    骨瘦如柴 那樣的 骨瘦如柴 魚兒們還是逆流而上

  • つかけるかそれはわからない それでもとにかくたたかいの

    勝或負還不知道 所以無論如何還是要戰鬥吧

  • 出場しゅつじょう通知つうちきしめて あいつはうみになりました

    出場通知要把它握緊 他們終將抵達大海

  • ファイトふぁいと! たたかきみうた

    FIGHT! 拼命的你所唱的歌

  • たたかわない奴等やつらわらうだろう

    不拼命的傢伙們 才會嘲笑吧

  • ファイトふぁいと! つめたいみずなか

    FIGHT! 在冰冷的水中

  • ふるえながらのぼってゆけ

    震顫的同時 努力向上游去吧

  • 薄情はくじょうもんが田舎いなかまちにあとあしすなばかけるってわれてさ

    「薄情的傢伙」於鄉下的小村中 「忘恩負義、拍拍屁股就想走人」被如此傳言著

  • てくならおまえの身内みうちめんようにしちゃるってわれてさ

    「若是離開的話,你的家人也不適合待下去了」又被如此傳言著

  • うっかりやしたことにしてやっぱりやせんかったこの切符きっぷ

    也曾死心地想把它燒掉 終究沒有燒掉的這張車票

  • あんたにおくるけんっとってよ にじんだ文字もじ 東京とうきょうゆき

    就把它送給你吧 模糊的字跡寫是「行往東京」

  • ファイトふぁいと! たたかきみうた

    FIGHT! 拼命的你所唱的歌

  • たたかわない奴等やつらわらうだろう

    不拼命的傢伙們 才會嘲笑吧

  • ファイトふぁいと! つめたいみずなか

    FIGHT! 在冰冷的水中

  • ふるえながらのぼってゆけ

    震顫的同時 努力向上游去吧

  • あたしおとこだったらよかったわ ちからずくでおとこおもうままに

    我若是男人就好了 有著粗曠之力男人想要怎樣都行

  • ならずにすんだかもしれないだけ あたしおとこまれればよかったわ

    只是或許沒有那樣也沒關係 我若是一生下來是男的那就好了

  • ああ 小魚こざかなたちのれきらきらと うみなか国境こっきょうえてゆく

    啊啊 成群的小魚們閃閃發光 海中的國境 把它跨越吧

  • あきらめというくさりをよじってほどいてゆく

    所謂「放棄」的這個枷鎖 要去扭轉、擺脫它!

  • ファイトふぁいと! たたかきみうた

    FIGHT! 拼命的你所唱的歌

  • たたかわない奴等やつらわらうだろう

    不拼命的傢伙們 才會嘲笑吧

  • ファイトふぁいと! つめたいみずなか

    FIGHT! 在冰冷的水中

  • ふるえながらのぼってゆけ

    震顫的同時 努力向上游去吧

  • ファイトふぁいと! たたかきみうた

    FIGHT! 拼命的你所唱的歌

  • たたかわない奴等やつらわらうだろう

    不拼命的奴才們 才會嘲笑吧

  • ファイトふぁいと! つめたいみずなか

    FIGHT! 在冰冷的水中

  • ふるえながらのぼってゆけ

    震顫的同時 努力向上游去吧

  • ファイトふぁいと!

    FIGHT!