BRIGHT STREAM
水樹奈々
站長
BRIGHT STREAM - 水樹奈々
劇場版《魔法少女奈葉 The MOVIE 2nd A's》(日語:魔法少女リリカルなのは The MOVIE 2nd A's)主題曲。
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1682183
BRIGHT STREAM
水樹 奈々
水樹奈奈
-
僕 の瞳 に映 る君 何 を見 つめてるの…?映在我眼瞳中的你在注視著甚麼…?
-
拭 えない闇 に射 し込 む一筋 の光 揮之不去的黑暗射入一道光芒
-
傷付 いた心 さえも優 しさに変 える安撫了深深受傷的心
-
無垢 な輝 き すべて解 いてく純潔的光輝解放了一切
-
「
怖 がらないで いつもそばにいるよ」「無須恐懼 我將無時無刻伴你左右」
-
君 の声 が僕 の夜空 (そら)こだまする你傾訴的話語在我的天空裡響盪著
-
真 っ白 な羽根 は希望 (あす)を探 して乘著雪白的羽翼跨越了
-
幾 つもの過去 (よる)を越 えていく無數過去 只為尋找希望
-
独 り隠 した悲 しみ抱 きしめて將獨自隱藏的悲傷擁抱在胸
-
流 れた涙 (星 )の数 だけ落下數不清的淚水後
-
きっと
強 くなれると信 じてるよ定能使我變得堅強
-
君 がいるから俯 かない只要有你在我便有勇氣面對
-
君 の瞳 に映 る僕 何 を想 ってる…?注視著我的你 在思念著甚麼…?
-
初 めて知 る温 もりに不安 が襲 うよ感受著初識的溫暖 為何會如此地不安
-
何度 も消 えてしまった願 いはいつしか數度消失的願望不知何時
-
"
素直 "の意味 まで消 してしまっていた失去了“純真”的意義
-
「ここにいたいよ… ずっと
一緒 にいたい」「我便在此處... 永遠守在你身旁」
-
口 にすれば また失 うと思 っていた感覺就這樣脫口而出 又會再次分離
-
真 っ直 ぐな夢 は自由 求 めて率真的夢想渴求著自由
-
果 てない未来 を綴 ってく點綴著無盡的未來
-
止 まったままの時計 を壊 して將停止轉動的指針破壞殆盡
-
誰 より早 く伝 えたいんだ想要比任何人更快地傳達給你
-
真実 の扉 開 いてく敞開真實的大門
-
僕 がいるから守 り抜 くよ我會在此守護著你
-
君 の笑顔 がもっと見 たくて想要再次見到妳的笑容
-
気付 けば僕 も笑 っていた意識到這點時不自覺地會心一笑
-
当 たり前 な日々 がこんなに愛 しいと曾一起所度過的每日是如此的珍貴
-
君 が教 えてくれた是你告訴了我
-
真 っ白 な羽根 は希望 (あす)を探 して乘著雪白的羽翼跨越了
-
幾 つもの過去 (よる)を越 えていく無數過去 只為尋找希望
-
独 り隠 した悲 しみ抱 きしめて將獨自隱藏的悲傷擁抱在胸
-
流 れた涙 (星 )の数 だけ落下數不清的淚水
-
きっと
強 くなれると信 じてるよ定能使我變得堅強
-
君 がいるから俯 かない只要有你在我便有勇氣面對
-
始 まりの場所 へと飛 んで行 こう…朝著我們的相遇之地展翅飛翔…