ケイイ
6,800

シンクロニシティ - 乃木坂46

乃木坂46 20th Single「シンクロニシティ」2018.04.25發售
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1523012825.A.C9F.html 譯者:jfy

歌詞
留言 0

シンクしんくロニろにシティしてぃ

偶然的一致性

乃木坂のぎざか46

乃木坂46


  • 悲しい出来事があると

    每當發生悲傷的事情

  • 僕は一人で 夜の街をただひたすら歩くんだ

    我就會獨自漫步在夜晚的街道上

  • 背中丸め俯いて 行く当てなんかないのに

    駝背又低頭地走著 明明就沒有目的地

  • 雑踏のその中を彷徨う

    卻依然在人群之中遊蕩

  • キープゴーイング (ウォウ…)

    Keep going (Wow…)

  • キープゴーイング (ウォウ…)

    Keep going (Wow…)

  • すれ違う見ず知らずの人よ

    擦身而過的陌生人阿

  • 事情は知らなくてもいいんだ

    就算不知道詳情也沒關係

  • 少しだけこの痛みを感じてくれないか?

    能否幫我分擔一些痛苦呢?

  • 信号を待つ間にちょっとだけ時間をいいかい?

    只要在等紅綠燈時 撥出短暫時間就好?

  • この気持ちがわかるはずだシンクロニシティ

    應該能懂這種心情吧 偶然的一致性

  • きっと 誰だって 誰だってあるだろう

    不論任何人都曾有過這樣的經驗吧

  • ふいに気づいたら泣いてること

    突然間意識到時已潸然淚下

  • 理由なんて何も思い当たらずに 涙が溢れる

    卻想不到自己落淚的原因

  • それは そばにいる そばにいる誰かのせい

    那是因為身旁某人的關係

  • 言葉を交わしていなくても

    縱使沒有任何言語交談

  • 心が勝手に共鳴するんだ

    但兩人的情緖就擅自地產生共鳴

  • 愛を分け合って

    分享彼此心中的愛

  • ハモれ (ウォウ…)

    共鳴吧 (Wow…)

  • ハモれ (ウォウ…)

    共鳴吧 (Wow…)

  • みんなが信じてないこの世の中も

    就連大家所不相信的這個世界

  • 思ってるより愛に溢れてるよ

    也比我們所想像的還要更有愛心

  • 近づいて「どうしたの?」と聞いて来ないけど

    就算沒有走到身邊去詢問「怎麼了?」

  • 世界中の人が誰かのこと思い浮かべ

    世上的人們都各自想著某人

  • 遠くのしあわせ願うシンクロニシティ

    在遠方期盼著那人能夠幸福 偶然的一致性

  • だから 一人では 一人では負けそうな

    所以就算是無法獨自一人承擔

  • 突然やって来る悲しみさえ

    那種悲傷突然襲來

  • 一緒に泣く 誰かがいて 乗り越えられるんだ

    只要有人能一同落淚 就能夠撐下去

  • ずっと お互いに お互いに思いやれば

    只要一直想著彼此

  • いつしか心は一つになる

    總有一天,彼此的心意就會一致

  • 横断歩道で隣り合わせた 他人同士でも 偶然…

    就算是過馬路時站在身旁的陌生人 也會在偶然間發生…

  • 抱え込んだ憂鬱とか

    不論是一直以來背負的沈悶感

  • 胸の痛みも76億分の一になった気がする

    還是心中的痛苦感也好 也會因此而覺得只剩76億分之1

  • きっと 誰だって 誰だってあるだろう

    不論任何人都曾有過這樣的經驗吧

  • ふいに気づいたら泣いてること

    突然間意識到時已潸然淚下

  • 理由なんて何も思い当たらずに 涙が溢れる

    卻想不到自己落淚的原因

  • それは そばにいる そばにいる誰かのせい

    那是因為身旁某人的關係

  • 言葉を交わしていなくても

    縱使沒有任何言語交談

  • 心が勝手に共鳴するんだ

    但兩人的情緖就擅自地產生共鳴

  • 愛を分け合って

    分享彼此心中的愛

  • ハモれ (ウォウ…)

    共鳴吧 (Wow…)

  • ハモれ (ウォウ…)

    共鳴吧 (Wow…)

  • ハモれ

    共鳴吧

  • 泣いてる人のために

    為了正在哭泣的人

  • 僕もどこかで

    我也想在某處

  • 何も気づかず そっと涙流したい

    沒有原因就默默地潸然淚下