

夕立ち
After the Rain

站長
夕立 ち
驟雨
After the Rain
-
遠く煤けた鉛空
遠處烏雲密佈昏暗的天空
-
こんな汚れていたっけな
原本就是這麼骯髒的嗎
-
濁り 冷めた通り雨
混濁 冰冷的陣雨
-
それとも 染みる目のせいかな
或者是因為這雙被汙染的眼睛
-
どこで気づいただろうか
是從哪裡開始察覺到的
-
どこで違えただろうか
是哪裡做錯了
-
今も大きく見えるものは
現在也是 曾看起來龐大的東西
-
もうこれくらいなんだよ
已經覺得不怎麼樣了
-
言葉を失って
失去了言語
-
着ぐるみで着飾って
穿上玩偶裝掩飾
-
目を塞いだところで
即使把眼睛給摀住閉上
-
瞼を傷づけるだけ
卻只是給眼皮添增傷口而已
-
大人になってしまったの
已經變成大人了嗎
-
子供のままでいられないの
已經不能再只是小孩了嗎
-
好きなものも愛せないで
喜歡的東西也不能去愛
-
嫌われ者になっていくの
會漸漸變成討人厭的人嗎
-
自分勝手に死ねないの
不能隨心所欲的死去嗎
-
言いたいことも言えないなら
連想說的話都不能說出口的話
-
ボクは何なの 誰なの ねえ
那我是什麼 我又是誰 吶
-
檻の中は狭い
牢獄之中很狹窄
-
身体は大きくなるのに
而我已經長大了
-
君と過ごしたこの世界が
和你一起渡過的這世界
-
棘だらけで痛いんだよ
充滿了荊棘而感到疼痛呀
-
逃げ出してしまいたいな
想就這樣逃出來呀
-
傷が爛れていく前に
在傷口潰爛之前
-
目も当てらない顔だ
那慘不忍睹的面孔
-
心がお釈迦になりそう
心就快要成廢品般
-
傷つけあって 喧嘩して
互相傷害 吵架
-
明日も仲間と言えたあの頃と
和明天還能說著我們是伙伴的那時候
-
違うのは 他でもない
所不一樣的 不是其他的
-
ボクの望んだボクだった
是我所期望的我自己呀
-
知ったふうな口利くな
不要伶牙俐嘴說得什麼都知道一樣
-
馬鹿の一つで決めつけるな
不要像笨蛋一樣看到什麼就是什麼
-
君はどうなの 答えてよ ねえ
你是怎樣的 回答我呀 吶
-
何をゴミに出した
把什麼當做垃圾丟了出去
-
手に余る思い出は捨てた
把多餘的回憶給扔掉了
-
泥まみれの今日も
充滿泥濘的今天
-
これが幸せと信じたかった
我也曾想去相信這就是幸福啊
-
ボクを手放して
放開我吧
-
拾う明日すらないようだ
像是沒有明天那般
-
もう押し込めない感情で 流れていく
讓已經不能再壓抑的感情 溢滿出來
-
放って 振り切って 身勝手に破った 「もういいか?」
放任不管 擺脫 擅自打破規則「已經夠了嗎?」
-
逆剥けのココロに どうして触れてくれるの
為什麼要來觸碰 這已經充滿傷口的心呢
-
大人になってしまったの
已經變成大人了嗎
-
子供のままでいられないの
已經不能再只是小孩了嗎
-
好きなものも愛せないよ
喜歡的東西也不能去愛呀
-
嫌われ者じゃ愛せないよ
被討厭的人沒有去愛的資格
-
どの身勝手も 優しさも
怎樣的自私 怎樣的溫柔
-
誰の仕業 誰のため 誰のせい
都是誰的行為 為了誰 誰的錯
-
それはボクだよ そうでしょ ねえ
都會是我呀 是這樣的吧 吶