島唄
THE BOOM
站長
島唄 - THE BOOM
島唄(島唄 / シマ唄)指的是奄美群島(現屬日本鹿兒島縣)的民謠。在琉球語奄美方言中,「シマ」(shima)不僅是「島」的意思,更包含「故鄉」的意思;「唄」(ウタ / uta)則是「民謠」的意思。因此「島唄」一詞原本意思是「故鄉的民謠」,而正是因為「シマ」一字特殊含義,許多奄美人不將這種歌謠寫作「島唄」,而是將它寫作「シマ唄」。唱島唄的人被稱作「唄者」。
由於「唄」字的發音與日本語中「歌」字的發音相同,一些中文媒體亦將「島唄」寫作「島歌」。
島唄
島歌
THE BOOM
-
でいごの
花 が咲 き風 を呼 び嵐 が来 た刺桐花盛開 呼喚風 暴風雨襲來
-
でいごが
咲 き乱 れ風 を呼 び嵐 が来 た刺桐花盛開 呼喚風 暴風雨襲來
-
くり
返 す悲 しみは島 渡 る波 のよう反覆湧上心頭的悲傷 有如不斷拍上島嶼的浪花
-
ウージ の森 であなたと出会 い在甘蔗林裡與妳相遇
-
ウージ の下 で千代 にさよなら在甘蔗樹下與妳永別
-
島唄 よ風 に乗 り鳥 とともに海 を渡 れ島歌啊 乘著風 與鳥一起 越過海洋
-
島唄 よ風 に乗 り届 けておくれ私 の涙 島歌啊 乘著風 請將我的眼淚 傳達給她
-
でいごの
花 も散 り さざ波 がゆれるだけ刺桐花落去 只剩細碎的波浪還在海面飄搖
-
ささやかな
幸 せは うたかたの波 の花 微不足道的幸福 就像浪花留下的泡沫般脆弱
-
ウージ の森 で歌 った友 よ在甘蔗林裡歌唱的朋友啊
-
ウージ の下 で八千代 の別 れ在甘蔗樹下永遠的別離
-
島唄 よ風 に乗 り鳥 とともに海 を渡 れ島歌啊 乘著風 與鳥一起 越過海洋
-
島唄 よ風 に乗 り届 けておくれ私 の愛 を島歌啊 乘著風 請將我的愛 傳達給她
-
海 よ宇宙 よ神 よ いのちよ このまま永遠 に夕凪 を海啊 宇宙啊 神啊 生命啊 就這樣永遠風平浪靜吧
-
島唄 よ風 に乗 り鳥 とともに海 を渡 れ島歌啊 乘著風 與鳥一起 越過海洋
-
島唄 よ風 に乗 り届 けておくれ私 の涙 島歌啊 乘著風 請將我的眼淚 傳達給她
-
島唄 よ風 に乗 り鳥 とともに海 を渡 れ島歌啊 乘著風 與鳥一起 越過海洋
-
島唄 よ風 に乗 り届 けておくれ私 の愛 を島歌啊 乘著風 請將我的愛 傳達給她
-
ラララ …