

Strangers
メガテラ・ゼロ

Saya_
Strangers
メガ テラ ・ゼロ
-
不安ばかり先行して 未熟な僕が辿り着いた街は
只得不安的走在前方 假若好不容易才走到的街道
-
気付けば反発ばっか それ必要なんですか?
注意到稚嫰的我就只會將我排斥 那是必要的嗎?
-
囲われた世界だった 僕が自由と定義していたとこは
被圍了起來的世界 我將之定義為「自由」的地方
-
やっぱり飛び出したって 怖いもんだ
果然走出那裏 是可怕的事呀
-
Strangers
-
画面の奥 カウンターな僕らに
畫面的深處 對反抗的我們提出
-
不快極まりない クエスチョン
極之令人不快的 問題
-
Strangers
-
わだかまりは「ダウト!」 そう叫んだんだ
心存疑惑的人會「有問題!」 的那樣呼喊着
-
その声で
以那個聲音
-
気付いてたんだ 本質も本来も
察覺到了的 本質和本來也
-
分かってたんだ もうずっと前から
從很久以前就已經 理解到了
-
“誰かの為” 自分の為だ
“為了誰” 是為了自己
-
それでも 貴方は 貴方は 貴方だけは
儘管如此 你卻 你卻 唯獨你卻
-
期待ばかり先行して 未熟な僕が辿り着いた街は
只得期待的走在前方 稚嫰的我好不容易才走到的街道
-
表面をスケートするだけで 言葉はリフレクション
我卻只在表面溜動 說話因而給反射了
-
着飾るだけ着飾って 見られたいのはホントは中身なんだ
儘可能的盛裝打扮 其實想要被看到的是內在呀
-
それでも浸透してる 怖いくらい
儘管如此這樣的風氣卻散佈四周 那麼的可怕
-
Strangers
-
依然アウトサイダーな 僕らは
依然是局外人的 我們
-
時にラジカルに 吠えてんだ
時而激進的 咆哮着
-
Strangers
-
聞かせてよ僕に 本当の意思をさ
告訴我 真正的意思吧
-
その声で
以那個聲音
-
塞いでたんだ この瞼を
緊閉着的 這雙眼簾
-
救われたんだ 与えるはずが
明明應該對其 給予救贖的
-
孤独の中 笑われても
儘管在孤獨之中 被取笑也好
-
届いた 貴方に 貴方に 貴方にはさ
到達了 你身邊 你身邊 你的身邊呀
-
誰かが 誰かが ってしがみ付いてたんだろう
某個人 某個人 緊緊的抱住了我對吧
-
包み込む声も雑音で 何も聴き取れないまま
因為包含其中的聲音和雜音 所以仍是什麼都聽不到
-
貴方が 貴方が そこには居てくれたんだろう
你就在 你就在 就在那裏伴着我的對吧
-
例えば迷子のような 僕らは
就例如像個迷路的小孩的 我們
-
独りきりじゃなかった
並不是孤單一人的