Strangers
メガテラ・ゼロ
Saya_
Strangers
メガ テラ ・ゼロ
-
不安 ばかり先行 して未熟 な僕 が辿 り着 いた街 は只得不安的走在前方 假若好不容易才走到的街道
-
気付 けば反発 ばっか それ必要 なんですか?注意到稚嫰的我就只會將我排斥 那是必要的嗎?
-
囲 われた世界 だった僕 が自由 と定義 していたとこは被圍了起來的世界 我將之定義為「自由」的地方
-
やっぱり
飛 び出 したって怖 いもんだ果然走出那裏 是可怕的事呀
-
Strangers
-
画面 の奥 カウンター な僕 らに畫面的深處 對反抗的我們提出
-
不快 極 まりないクエスチョン 極之令人不快的 問題
-
Strangers
-
わだかまりは「
ダウト !」 そう叫 んだんだ心存疑惑的人會「有問題!」 的那樣呼喊着
-
その
声 で以那個聲音
-
気付 いてたんだ本質 も本来 も察覺到了的 本質和本來也
-
分 かってたんだ もうずっと前 から從很久以前就已經 理解到了
-
“
誰 かの為 ”自分 の為 だ“為了誰” 是為了自己
-
それでも
貴方 は貴方 は貴方 だけは儘管如此 你卻 你卻 唯獨你卻
-
期待 ばかり先行 して未熟 な僕 が辿 り着 いた街 は只得期待的走在前方 稚嫰的我好不容易才走到的街道
-
表面 をスケート するだけで言葉 はリフレクション 我卻只在表面溜動 說話因而給反射了
-
着飾 るだけ着飾 って見 られたいのはホント は中身 なんだ儘可能的盛裝打扮 其實想要被看到的是內在呀
-
それでも
浸透 してる怖 いくらい儘管如此這樣的風氣卻散佈四周 那麼的可怕
-
Strangers
-
依然 アウトサイダー な僕 らは依然是局外人的 我們
-
時 にラジカル に吠 えてんだ時而激進的 咆哮着
-
Strangers
-
聞 かせてよ僕 に本当 の意思 をさ告訴我 真正的意思吧
-
その
声 で以那個聲音
-
塞 いでたんだ この瞼 を緊閉着的 這雙眼簾
-
救 われたんだ与 えるはずが明明應該對其 給予救贖的
-
孤独 の中 笑 われても儘管在孤獨之中 被取笑也好
-
届 いた貴方 に貴方 に貴方 にはさ到達了 你身邊 你身邊 你的身邊呀
-
誰 かが誰 かが ってしがみ付 いてたんだろう某個人 某個人 緊緊的抱住了我對吧
-
包 み込 む声 も雑音 で何 も聴 き取 れないまま因為包含其中的聲音和雜音 所以仍是什麼都聽不到
-
貴方 が貴方 が そこには居 てくれたんだろう你就在 你就在 就在那裏伴着我的對吧
-
例 えば迷子 のような僕 らは就例如像個迷路的小孩的 我們
-
独 りきりじゃなかった並不是孤單一人的