

DEAD or RAP!!!
フランシュシュ

站長
DEAD or RAP!!!
フラン シュシュ
法蘭秀秀
-
全然ゾンビ隠す気ないやん!
我看你完全就不打算隱藏喪屍的身份啊!
-
アイドル首とれんやろ?
偶像的頭 怎麼會掉下來呢?
-
どっから見ても人間だと?
你說不管怎麼看都是人類?
-
何処に首取れる人間がおると?
有哪個人類的腦袋會掉下來的?
-
頭腐っとるんかバカゾンビィィィッ!
你腦子秀逗了嗎 笨蛋喪屍!
-
てめ上等だコラ。いい度胸だ。
你這傢伙找死嗎 膽子很大嘛
-
マシで宝当神社までぶっとばす!
我要把你踹飛到寶當神社!
-
ゾンビがバレたらわたしら終わり!
一旦我們喪屍的身份暴露 一切就結束了!
-
言ってる意味があんたおわかり?
你究竟明不明白這件事的嚴重性?
-
呑気な事ばっか言ってばっかりの
站著說話不腰疼的喪屍
-
ゾンビは鈍器で頭パッカーンだ!
腦子肯定是被鈍器給敲了!
-
同じことばっか何度言わせんだ!
不要讓我每次都重複同樣的話!
-
警察にだって銃撃たれてんだ!
我可是被警察槍擊過的啊!
-
そんなんではいそうですかってなるか馬鹿
你以為這麼說我就會被你說服嗎 蠢貨
-
ハンドル握って死んだアタシがゾンビのアイドルだ?
握著機車手把死掉的我 要去當喪屍偶像?
-
アホか! お前みたいにいいなりがいいなら
你傻了嗎! 如果像你這種沒主見任人擺佈才適合生存的話
-
アタシはあのまま寝てた方がマシだ!
那我不如永遠沉睡下去更好!
-
私だってなんも思い出せない 、
我也是什麼都想不起來
-
けどライブで感じた懐かしい感覚。
可是在演出時 感受到令人懷念的感覺
-
いい子ちゃんでもいいなりでもない、
我不是乖孩子 也不會言聽計從
-
文句ばっかより全然いいじゃない!
但對比滿口怨言的人 我的好不止一點半點!
-
思い出したら何か変わんのか?
回想起來了又怎樣?
-
仲間にゃ会えねえ たまごっちだってもう育てらんねえ!
又無法跟朋友見面 也再也養不了寵物蛋!
-
アタシら終わってんだよ!
我們的生命已經結束了!
-
もう何も変わりゃしねえよ!
一切都不會改變的!
-
まだ終わっちゃいねぇだろ! むしろ始まったばっかだろ!
還沒有結束吧! 不如說是剛開始吧!
-
前に進むしかねえ! じゃなきゃ生きる屍!
現在我們也只能繼續走下去! 不然就只是活著的屍體!
-
まだ動くギリギリ、考えれる限り、逃げずにやれよ!
只要我們的身體還能動 只要我們還能思考 就不要逃避
-
ぶっこんでこいよ特攻隊長!
勇敢向前衝啊 特攻隊隊長!
-
おいそこでつったてるてめえらもだYO!
喂 傻站在那裡的人 你們也是YO!
-
できっこないとか言ってんじゃねえよ!
別說什麼自己辦不到了!
-
最高の才能持ってるくせして何も
明明擁有最棒的才能
-
しねえで諦めちゃただの敗北。
卻不做嘗試就放棄 這就是失敗
-
出来ない理由考えんじゃねえ!
不要給失敗找理由!
-
出来る方法見つけようZE!
去尋找勝利的方法吧!
-
ボロボロのゾンビが本気でやんなら、
滿身瘡痍的喪屍一旦認真起來
-
心はまだまだ腐りゃしねえ!
內心是永遠不會腐杇的!
-
じいちゃんばあちゃんてめえらもだYO!
老爺爺老婆婆 你們也是YO!
-
ぼんやり老後なんて考えんな!
不要想自己痴呆的老年!
-
縁側?一服? 落ち着いてんな! 高齢化?そうですか。
安祥的在廊下喝茶 高齡化? 是這樣嗎
-
なら今こそシルバーの意地見せる番。
就是現在 是時候讓他們見識一下 白髮長者的氣魄
-
老害なんて言わせねえYO!
休想說出老害這句話YO!
-
生涯現役大往生!
終生付出 壽終正寢!
-
BANG!