

Catch up, latency
UNISON SQUARE GARDEN

站長
Catch up, latency - UNISON SQUARE GARDEN
電視動畫《強風吹拂》(日語:風が強く吹いている)片頭曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1323303726
Catch up, latency
UNISON SQUARE GARDEN
-
朝に灯った温度が 夜更け頃には逆戻りして
在清晨點亮的溫度 到了拂曉時讓它回溯
-
また逃げ出した 癖になって 枷になったみたいだな
無數次逃避幾乎成了惡習 彷彿束縛住腳踝的枷鎖
-
疼くのも面倒だな 背負うものも邪魔なんだよなってさ
嫌疼痛會帶來困擾 又感到背負的過去如此纏人
-
影を探した 潜り込んだ 違和感が踊った
於是找到了影子 潛入到影裡 違和感也隨之起舞
-
SOSはランダムに都合よく七変化
SOS信號趁機現身 隨心態千變萬化
-
点と線は不均等に幾何学する
點與線不均等的描繪出幾何的模樣
-
後悔は減点対象に数えちゃいないからさ
後悔時若數著減少的分數也毫無意義啊
-
満を持す絶好のカウントダウン
讓我們滿懷希望 開始倒計時吧
-
ジグザグすぎてレイテンシーが鳴ってる
過於曲折的道路響起了延遲聲
-
それが意外なハーモニーになって
可那卻意外成為了和諧共鳴
-
あまりにも不明瞭で不確実 でもたまんない
太不清楚不太不可靠等等 讓人無法承受
-
だから記念日と称してしまえ
所以讓今天成為紀念之日吧
-
皮肉は却下だぜ、クワイエット
駁回一切諷刺 Quiet
-
風なんかは吹いてないのに何かが頬を通過したのは
此刻分明平靜無風 又是什麼掠過了臉頰呢
-
風なんかは吹いてないのに君の心に追いついたせいかな
此刻分明平靜無風 是因為追上了你的心吧
-
拝啓、わかってるよ 純粋さは隠すだけ損だろう?
敬啟,我明白的 純粹本是不該隱藏之物 對吧?
-
ちゃらちゃら鬱陶しいから 降り注ぐニュース無視をしたんだよ
囉囉嗦嗦擾人心煩 所以無視了那鋪天蓋地的新聞
-
これだよって決めたから もう些末は当てになんない
因為決定了“就是這個!” 所以繁瑣小事便毫不在乎了
-
北極星はシンプルに辿れば地図になる
只用單純的追尋到北極星 所經路線便能成為你的地圖
-
脳髄命令 迅速に応答せよ
腦髓的命令 請迅速做出反應吧
-
自意識を間違えたやつが自爆しそうだよな
自我意識過剩的傢伙似乎快要自爆一般呢
-
順序よく栄光は巡ってくるかも
按著順序 榮耀可能會再度降臨
-
もろすぎてエマージェンシーが鳴ってる
過於脆弱的道路引起突然變化
-
かなりでかいのに気づかなくて
卻對它的龐大毫無察覺
-
ぬるいままが所望ならば 四半世紀の宇宙船
這般不慌不忙的追求著希望之物 彷彿乘坐著四個半世紀的宇宙船
-
いずれもXデーは来るから
未來無數的日子總會如期而至
-
油断は禁物です、ケアフル
所以決不可大意 Careful
-
君も傷ついてきたんだね
你也是滿負傷痕來到這裡的呢
-
それならその合図で反撃してやろうじゃない
那麼就用這個的信號來開始反擊吧