

LINE
スキマスイッチ

站長
LINE - スキマスイッチ
電視動畫《火影忍者疾風傳》(日語:NARUTO -ナルト- 疾風伝)片頭曲OP18。
中文翻譯轉自:http://www.4399dmw.com/music/huoying/299288.html
LINE
スキマスイッチ
無限開關
-
「せっかく晴れたから」って 言い訳をひとつ放り投げ
「難得迎來大好晴天」隨意拋出一個藉口
-
ガレージから勢い任せ 飛び出した
憑一時的心血來潮 匆匆的駛出了車庫
-
目的地は南へ 踏み込んでいくペダルは海の方
目的地暫且一路向南 奮力踩著踏板駛向海邊
-
地図なんて見ない決められたようなルートはイヤ
根本不必看所謂的地圖 實在討厭條條框框的束縛
-
誰かの轍は足が取られて困る
更不願受他人的轍跡牽絆
-
一心不乱に描く一直線ラインは
心無旁騖勾勒出 筆直向前的直線
-
余所見をすれば転んで途切れそうだ
一旦中途左顧右盼 便會跌倒在地中斷路線
-
コンマ2秒の未来へ二つの車輪で進め!
踩動著兩道車輪向著0.2秒的未來進發!
-
とにかく漕げ
只想不顧一切駛向前方
-
通り過ぎていった時間の捉え方で“現在(いま)”が変わっていく
如何看待逝去的光陰 將改變你的現今人生
-
歴史とするか、過去とみなしていくのか
是要把它當成漫長歷史 還是過即視為陳年往事
-
誰かが僕に悟した 偉人たちの名言でさえも
有人曾對我長篇大論就連偉人們的名言都
-
口をついてこぼした台詞 ただのワンシーンだろう?
脫口而出的那些台詞 不過人生電影裡的一幕而已吧
-
そろそろ僕にも出番が来る頃かなぁ
也是時候輪到我大展風采了吧
-
去っていく景色がスピード上げていく
眼前的風景流逝的腳步在加快
-
新しい世界が身体を突き刺す
嶄新的世界深深刺入我的體內
-
向かい風を裂いてハンドルが導いていく
撕裂迎面拂來的風 車把繼續指引我前行
-
いっそう漕げ
進一步加速駛向前方
-
時の流れを縫い止め 他人(ひと)が歴史と名付ける
為時光的流動打上結人們往往稱其為歷史
-
でも僕はそこに価値を見出しはしない
但我不會在那裡 尋找自身的價值
-
ただ息を切らしこの瞬間を塗り替える
只想跑至氣喘吁吁 重新改寫這個瞬間
-
一心不乱に描く一直線ラインは
心無旁騖勾勒出 筆直向前的直線
-
僕にしか見れない絶景(パノラマ)へ続く
延續的是唯我可見的全景圖
-
コンマ2秒の未来へ現在(いま)を切り開いていけ!
向著0.2秒的未來 竭力開闢我的現在!
-
必死で漕げ
拼盡全力駛向前方
-
死ぬまで漕げ
精血誠聚駛向前方