LINE
スキマスイッチ
站長
LINE - スキマスイッチ
電視動畫《火影忍者疾風傳》(日語:NARUTO -ナルト- 疾風伝)片頭曲OP18。
中文翻譯轉自:http://www.4399dmw.com/music/huoying/299288.html
LINE
スキマスイッチ
無限開關
-
「せっかく
晴 れたから」って言 い訳 をひとつ放 り投 げ「難得迎來大好晴天」隨意拋出一個藉口
-
ガレージ から勢 い任 せ飛 び出 した憑一時的心血來潮 匆匆的駛出了車庫
-
目的地 は南 へ踏 み込 んでいくペダル は海 の方 目的地暫且一路向南 奮力踩著踏板駛向海邊
-
地図 なんて見 ない決 められたようなルート はイヤ 根本不必看所謂的地圖 實在討厭條條框框的束縛
-
誰 かの轍 は足 が取 られて困 る更不願受他人的轍跡牽絆
-
一心不乱 に描 く一直線 ライン は心無旁騖勾勒出 筆直向前的直線
-
余所見 をすれば転 んで途切 れそうだ一旦中途左顧右盼 便會跌倒在地中斷路線
-
コンマ 2秒 の未来 へ二 つの車輪 で進 め!踩動著兩道車輪向著0.2秒的未來進發!
-
とにかく
漕 げ只想不顧一切駛向前方
-
通 り過 ぎていった時間 の捉 え方 で“現在 (いま)”が変 わっていく如何看待逝去的光陰 將改變你的現今人生
-
歴史 とするか、過去 とみなしていくのか是要把它當成漫長歷史 還是過即視為陳年往事
-
誰 かが僕 に悟 した偉人 たちの名言 でさえも有人曾對我長篇大論就連偉人們的名言都
-
口 をついてこぼした台詞 ただのワン シーン だろう?脫口而出的那些台詞 不過人生電影裡的一幕而已吧
-
そろそろ
僕 にも出番 が来 る頃 かなぁ也是時候輪到我大展風采了吧
-
去 っていく景色 がスピード 上 げていく眼前的風景流逝的腳步在加快
-
新 しい世界 が身体 を突 き刺 す嶄新的世界深深刺入我的體內
-
向 かい風 を裂 いてハンドル が導 いていく撕裂迎面拂來的風 車把繼續指引我前行
-
いっそう
漕 げ進一步加速駛向前方
-
時 の流 れを縫 い止 め他人 (ひと)が歴史 と名付 ける為時光的流動打上結人們往往稱其為歷史
-
でも
僕 はそこに価値 を見出 しはしない但我不會在那裡 尋找自身的價值
-
ただ
息 を切 らしこの瞬間 を塗 り替 える只想跑至氣喘吁吁 重新改寫這個瞬間
-
一心不乱 に描 く一直線 ライン は心無旁騖勾勒出 筆直向前的直線
-
僕 にしか見 れない絶景 (パノラマ )へ続 く延續的是唯我可見的全景圖
-
コンマ 2秒 の未来 へ現在 (いま)を切 り開 いていけ!向著0.2秒的未來 竭力開闢我的現在!
-
必死 で漕 げ拼盡全力駛向前方
-
死 ぬまで漕 げ精血誠聚駛向前方