站長
3,214

LINE - スキマスイッチ

電視動畫《火影忍者疾風傳》(日語:NARUTO -ナルト- 疾風伝)片頭曲OP18。
中文翻譯轉自:http://www.4399dmw.com/music/huoying/299288.html

歌詞
留言 0

LINE

スキマスイッチすきますいっち

無限開關


  • 「せっかく晴れたから」って 言い訳をひとつ放り投げ

    「難得迎來大好晴天」隨意拋出一個藉口

  • ガレージから勢い任せ 飛び出した

    憑一時的心血來潮 匆匆的駛出了車庫

  • 目的地は南へ 踏み込んでいくペダルは海の方

    目的地暫且一路向南 奮力踩著踏板駛向海邊

  • 地図なんて見ない決められたようなルートはイヤ

    根本不必看所謂的地圖 實在討厭條條框框的束縛

  • 誰かの轍は足が取られて困る

    更不願受他人的轍跡牽絆

  • 一心不乱に描く一直線ラインは

    心無旁騖勾勒出 筆直向前的直線

  • 余所見をすれば転んで途切れそうだ

    一旦中途左顧右盼 便會跌倒在地中斷路線

  • コンマ2秒の未来へ二つの車輪で進め!

    踩動著兩道車輪向著0.2秒的未來進發!

  • とにかく漕げ

    只想不顧一切駛向前方

  • 通り過ぎていった時間の捉え方で“現在(いま)”が変わっていく

    如何看待逝去的光陰 將改變你的現今人生

  • 歴史とするか、過去とみなしていくのか

    是要把它當成漫長歷史 還是過即視為陳年往事

  • 誰かが僕に悟した 偉人たちの名言でさえも

    有人曾對我長篇大論就連偉人們的名言都

  • 口をついてこぼした台詞 ただのワンシーンだろう?

    脫口而出的那些台詞 不過人生電影裡的一幕而已吧

  • そろそろ僕にも出番が来る頃かなぁ

    也是時候輪到我大展風采了吧

  • 去っていく景色がスピード上げていく

    眼前的風景流逝的腳步在加快

  • 新しい世界が身体を突き刺す

    嶄新的世界深深刺入我的體內

  • 向かい風を裂いてハンドルが導いていく

    撕裂迎面拂來的風 車把繼續指引我前行

  • いっそう漕げ

    進一步加速駛向前方

  • 時の流れを縫い止め 他人(ひと)が歴史と名付ける

    為時光的流動打上結人們往往稱其為歷史

  • でも僕はそこに価値を見出しはしない

    但我不會在那裡 尋找自身的價值

  • ただ息を切らしこの瞬間を塗り替える

    只想跑至氣喘吁吁 重新改寫這個瞬間

  • 一心不乱に描く一直線ラインは

    心無旁騖勾勒出 筆直向前的直線

  • 僕にしか見れない絶景(パノラマ)へ続く

    延續的是唯我可見的全景圖

  • コンマ2秒の未来へ現在(いま)を切り開いていけ!

    向著0.2秒的未來 竭力開闢我的現在!

  • 必死で漕げ

    拼盡全力駛向前方

  • 死ぬまで漕げ

    精血誠聚駛向前方