

孤独ノ隠レンボ
まふまふ

はいぼく
孤独 ノ 隠 レンボ
まふまふ
-
物語の始まり 開ける幕
故事的開始 拉開的幕布
-
主役 ギミックピエロの喜劇の笑い雨
主角 爲小丑雜技的喜劇爆發的笑聲的雨
-
濁った泥水に 映った君の顔
在變渾濁了的泥水中 倒映出來的妳的臉
-
平凡な日常 うんざりだった
平凡的日常 已經厭煩了
-
艶聞好物で 推測吐き散らし
喜愛绯聞 猜測紛纭
-
夢か現かにさ 大衆心理
幻夢嗎現實嗎 大衆心理
-
引いた罰の栞から 溢れ出すオモチャ そっと広げて 1713
查詢懲罰指南的時候從中溢出的 小道具 悄悄地擴大開來 1713
-
見つけ出したおとぎ話 熟れた果実のように
找出來的 童話故事 如成熟的果實壹般
-
甘い蜜 群がり 狂う 感情征服
甘甜的蜜汁 群衆 沈迷 感情征服
-
雨上がり 何でもない 笑う陰がほら揺れる
下雨過後 空無壹物 笑著看吧陰影搖曳
-
本を開けた無邪気な憧憬
打開書本 無邪氣的憧景
-
退屈しのぎにさ 始めるこのゲーム
忍受著無聊 開始這個遊戲
-
平凡な日常 隔たる代償
平凡的日常 不同的代價
-
鬼の目を隠して 切り裂く鉄の味
鬼的眼眸被隱藏起來 切開的鐵的味道
-
赤く紡ぎいれば 準備完了?
縫上紅線的話 準備好了?
-
乗車券握りしめて
將乘車票握在手中
-
告げる針 君の目奪う 1203
宣示的時針 將妳的視線奪取 1203
-
始めようか かくれんぼ 「最初の鬼は僕だ」
開始吧 捉迷藏 「最開始的鬼是我」
-
ノイズ映す テレビは泣く 存在証明
映出噪點 電視在哭泣 存在證明
-
120のなんでもない 笑う君がほら漏らす
120的什麽也沒有 笑著看吧妳暴露了
-
「次は君が鬼の番」だと
「接下來是妳當鬼的回合了」什麼的
-
どこかで聴いた不思議な話
在何處聽見的不可思議的話語
-
生る人 亡き人 臨時放送
生者 死者 臨時放送
-
「さて本日死ぬのは無邪気なあなた」
「好了今天不會死的是天真無邪的妳」
-
予知? 余地? 与知? 皆無表情
予知? 余地? 與知? 皆無表情
-
ほら重なった ほら顔見せた
看吧變的沈重了 看吧看見妳臉了
-
さあリミット迫った最終章
來吧逼近界限的最終章
-
嗚呼鬼が来る もう鬼が来る
啊啊鬼來了 鬼已經來了
-
ねえ 無邪気に狂った鬼が来る
呐 純淨無瑕地瘋狂的鬼來了
-
見つけ出したおとぎ話 熟れた果実は枯れて
找出來的 童話故事 成熟的果實枯萎下去
-
甘い蜜 夕立 誘う 超常現象
甘甜的蜜汁 傍晚雷雨 誘惑 超常現象
-
終焉ノ独リ遊戯 夏の陰がほら傍に
最終的獨自遊戲 看吧夏天的樹蔭邊
-
そこにいた鬼が嗤った 「僕の勝ち」
與此處存在的鬼嗤笑 「是我的勝利」
-
始めよう さあ かくれんぼを 「本当の鬼は誰だ?」
開始吧 來吧 捉迷藏 「真正的鬼是誰啊?」
-
プロローグは皮肉に告げる 完全犯罪
序幕出乎意料的宣示著 完全犯罪
-
初夏の噂 一人遊び 輪廻する栞猫
初夏的謠言 壹個人玩耍 輪回的指路貓
-
「次ハ君ガ鬼ノ番ダ」と
「接下來是妳當鬼的回合了」的