

Mirrors
BACK-ON

站長
Mirrors
BACK-ON
-
傷つけない様に、傷つかない様に
凡事謹言慎行 不傷人不傷己
-
的を得ない曖昧な言葉を
閃爍其詞的曖昧話語
-
今日も綺麗で耳触りだけの良い
今日聽來依舊悅耳動聽
-
紙に包んで声に乗せて
脫口而出的儘是虛言假語
-
きっとWhy not? I know くり返してまたすれ違うの?
想必會Why not? I know 一次次重蹈覆轍 再次錯身而過
-
都合が悪くなる度、苦笑いで誤魔化す
每一次時機不合 總用苦笑來掩飾
-
二人の溝に触れないようにと…
小心不去觸碰 兩個人之間的鴻溝…
-
If I were you
如果我是你
-
I'm spitting my words 突き刺す like bullets
我會把所有不滿盡數宣洩 讓千言萬語如槍林彈雨般 擊穿我的心臟
-
溜め込んじゃ 溢れ出す from the bucket
一味積壓到時只會難以承受
-
二人の間そびえ立つ壁
我們之間 豎起一道難以踰越的高牆
-
You gotta go back to that day
你多想要重回相愛的曾經
-
『キミの為に』とか、『信じてるよ』なんて
什麼『我是為了你』 什麼『我相信你』
-
そんな無責任な優しさは要らない
我不需要那種不負責任的溫柔
-
時に鋭く鋭利で、痛みを伴うけど
偶爾的尖言冷語 總伴隨著傷痛而來
-
そんな言葉が強くするんだ
但那些話 卻能塑造一個更強大的自己
-
明日へ何度もプライドぶつけて進めばいいさ
一次次 賭上自身的尊嚴 向著明天 繼續邁進就好
-
鏡に映る顔が、形は違うけど
鏡子裡的輪廓 雖說不相一致
-
なんとなくキミに似てきたみたいだ…
但在不知不覺間 每一個都映出你真實的模樣…
-
Mirror mirror on the wall,
魔鏡啊 魔鏡啊 牆上的魔鏡啊
-
tell me how can I get you to understand my feelings
告訴我該怎樣讓你懂我的感受
-
言い出しゃ、火にGasoline. It's like a 反射する合わせ鏡
禍從口出 正如火上澆油一般 這就像是 相互映射的雙面鏡
-
If you ask me, You guys look the same right?
如果你問我 我想說你們也是這樣
-
光と影みたいに、相反的だとしても
我們就像是光和影 哪怕處於相反的兩面
-
始まりの朝焼け、包み込む夕暮れ
但正如初始的朝霞 終將被晚霞所籠罩
-
二人が重なる 瞬間ほんの少しでも
我們亦終將相融為一體 哪怕只是一個小小的瞬間
-
それぞれの道が一つに
我們的道路亦將交匯為一
-
裸になってぶつかり合えば進めるはずさ
只要坦誠相待 在衝突中磨合 就一定能繼續前行
-
Mirror mirror on the wall, what do you think I look like?
魔鏡啊 牆上的魔鏡啊 你覺得我像什麼?
-
Mirror mirror on the wall, what do you think I look like?
魔鏡啊 牆上的魔鏡啊 你覺得我像什麼?
-
空回りの優しさが、僕を苛立たせる
原地空轉的溫柔 總讓我心煩意亂
-
何もかもそう、嘘に聞こえて
聽進耳裡的全部 都如此的不真實
-
遠回りで虚しさが、僕に襲いかかる
總是迂迴繞遠 無盡的空虛 朝我侵襲而來
-
『キミの為に』とか、『信じてるよ』なんて
什麼『我是為了你』 什麼『我相信你』
-
そんな無責任な優しさは要らない
我不需要那種不負責任的溫柔
-
時に鋭く鋭利で、痛みを伴うけど
偶爾的尖言冷語 總伴隨著傷痛而來
-
そんな言葉が強くするんだ
但那些話 卻能塑造一個更強大的自己
-
明日へ何度もプライドぶつけて進めばいいさ
一次次 賭上自身的尊嚴 向著明天 繼續邁進就好