ケイイ
2,196

夏の恋人 - SHISHAMO

中文翻譯轉自:http://ameotoko1997.blog.fc2.com/blog-entry-135.html
譯者:雨音子amaotoko

歌詞
留言 0

なつ恋人こいびと

夏日戀人

SHISHAMO


  • 今日も目が覚めて聞こえるのは

    悠悠轉醒 今日也近在耳畔

  • 蝉の声とあなたの寝息

    蟬聲與你平穩的呼吸聲交錯

  • こんな関係いつまでも きっとしょうもないよね

    這樣的關係永遠 都毫無意義對吧

  • だけど夏が終わるまで

    可至少到這夏日終結為止

  • だけど夏が終わるまで

    可至少到這夏日終結為止

  • きっとあなたもそう思ってるんでしょう?

    你一定也是這麼想的吧?

  • じめじめする部屋の中

    在這濕熱黏膩的房間中

  • いつまでもここにいたいけど

    雖然想永遠待在這裡

  • ねえ、だめなんでしょう?

    吶、但這是不行的吧?

  • だから今

    所以此刻

  • 夏の恋人に手を振って 私からさよならするよ

    向那夏日的戀人揮手 由我這方告別

  • 季節が巡って また夏が来たとしても

    即使季節流轉 夏日再度到來

  • そこに二人はいないでしょう

    那時的兩人卻早已不復存在了吧

  • きっと泣くのは私の方だけど 私からさよならするよ

    即使落淚的肯定是我 卻還是想由我來告別

  • だめね、私

    真沒用呢、我

  • 潰れかけたコンビニで 小銭だけを持ち寄ってアイスを買う

    在快倒閉的便利商店裡 手心攢著些許零錢買了枝冰

  • あなたはいっつも一番安いシャーベット

    你總是啊 會選最便宜的雪糕

  • 公園では夏休みの子供達 それを眺めながら

    遠遠眺望著 放暑假在公園裡玩的小孩子們

  • またあのじめじめした部屋に帰る

    然後又回到那個濕熱黏膩的房間裡

  • 大人になんてなりたくないなぁ

    真不想變成大人啊

  • いつまでも子供でいたいけど

    雖然想永遠當個小孩子

  • ねえ、だめなんでしょう?

    吶、但那是不行的吧?

  • だから今

    所以此刻

  • もう一人の私が私を引き止める声がする

    另一個我發出了欲將我挽留的話語

  • 「このままでもいいじゃない

    「就這樣下去不也很好嗎

  • この夏に閉じ込められて

    被牢牢鎖在這個夏天裡

  • 一生大人になれなくても」

    一輩子當不成大人也不錯吧」

  • 夏の恋人に手を振って 私からさよならするよ

    向那夏日的戀人揮手 由我這方告別

  • 幸せな二人だけど あなたも私もきっと

    雖然兩人看來是如此幸福 但無論是你還是我

  • このままじゃどこにもいけないから

    這樣下去肯定無法向前邁進吧

  • きっと泣くのは私の方だけど さよならするよ

    雖然落淚的肯定是我 卻還是想由我來告別

  • だめね、私

    真沒用呢、我