

エンドレス
TOMOO

站長
エンドレス - TOMOO
- 作詞
- TOMOO
- 作曲
- TOMOO
- 編曲
- 小西遼
- 發行日期
- 2024/10/16 ()
日劇《全領域異常解決室》(日語:全領域異常解決室)片尾曲

中文翻譯
エンドレス
無盡
TOMOO
-
たとえるなら 二つのリボン 結び合わせないままでもいい
若要比喻 如同兩條緞帶 即使不綁在一起也沒關係
-
しわくちゃにもならずにただ それぞれ螺旋を描いて
不會變得皺皺巴巴 只是各自描繪著螺旋
-
あのね 夢見てるのは
你知道嗎 我所夢見的是
-
誰も知らない景色をあなたと並んで見ること
與你並肩觀賞無人知曉的風景
-
海辺でも朝日でも 夜更けでも木立でもいい
在海邊也好 日出時也好 深夜也好 樹林中也好
-
叶うでしょうか
能實現嗎
-
愛しさの陰に隠れた痛みと我儘を 全部飲み込んでも
即使將隱藏在愛意背後的痛苦與任性全部都吞下
-
まだ優しい気持ちになれる
依然能保持溫柔的心情
-
満たされるよりも永く 触れるよりもたしかに
比滿足更長久 比觸碰更確切
-
透き通る声をきいていた
我聽見了清澈的聲音
-
雨上がりのあとさき
在雨過天晴的前後
-
たとえるなら描きかけの絵 それはずっと出来上がらないまま
若要比喻 就像未完成的畫 一直保持未完成的狀態
-
重ねた線 塗られない色 それでも無性に焼きついて
重疊的線條 未上色的部分 卻依然深深烙印在心中
-
あなたのいる世界は 捨てたものじゃないから
因為你所在的世界 並非是可捨棄之物
-
忘れたくないことばかりです
盡是我不想忘記的事情
-
あのね 夢見てるのは 一番嬉しいことが そう
你知道嗎 我所夢見的是 最令人開心的事 就是
-
誰かの幸せ
某人的幸福
-
あなたの幸せになること
成為你的幸福
-
愛しさの陰に隠れた痛みと我儘を 全部飲み込んでも
即使將隱藏在愛意背後的痛苦與任性全部都吞下
-
まだ優しい気持ちになれる
依然能保持溫柔的心情
-
抱きしめるよりも近く 語るよりもたしかに
比擁抱更靠近 比言語更確切
-
つらぬいた声をきいていた
我聽見了穿透的聲音
-
雨上がりのあとさき
在雨過天晴的前後
-
たとえるなら 二つのリボン 結び合わせないままでもいい
若要比喻 如同兩條緞帶 即使不綁在一起也沒關係
-
並んでただ続いていく
只是並排延續下去
-
螺旋を描けたなら
若能描繪出螺旋的話