

チェックのワンピース
back number

站長
22
チェックのワンピース - back number
- 作詞
- 清水依与吏
- 作曲
- 清水依与吏
- 發行日期
- 2011/10/26 ()

中文翻譯
歌詞
留言 0
チェック のワンピース
格紋連身裙
back number
-
夜の街を見下ろしながら
一邊俯瞰著夜晚的街道
-
なんとなく気付いた事は
不經意間注意到的是
-
あんなに綺麗に光ってたってさ
即使街道如此美麗地閃耀著
-
自分は見えないんだよな
自己卻無法被看見呢
-
この街は色とりどりに
這條街道五彩繽紛地
-
光と陰を連れて明日へ向かう
帶著光與影朝向明天
-
あの中でも僕達も 光っていたのかな
在那之中 我們是否也曾閃耀過呢?
-
これから チェックのワンピースを
從今以後 每當我在某處
-
どこかで見つける度に
看到格紋連身裙時
-
あぁ君を思い出すのかな
啊 會不會想起你呢
-
嫌だな 嫌だな
不願意啊 不願意啊
-
それでも いつかまた出会えたら
即使如此 如果有一天能再相遇
-
僕ならもう大丈夫だと 言えるように
我希望自己能說出「我已經沒事了」
-
君のいない明日を 光らせよう
讓沒有你的明天也能閃耀起來吧
-
君の頼んだものの方がさ
你點的東西總是
-
なんでも美味しかったり
不管什麼都比較美味
-
いつも君の方が正しかったし
你也總是對的
-
別れも仕方ないのだろう
分手或許也是無可奈何吧
-
君からもらったもの
從你那裡得到的東西
-
すべてを 思い出せるわけじゃないけど
雖然無法全部回想起來
-
大事にしていたんだよ
但我一直都很珍惜
-
大事にしてたんだよ
一直都很珍惜啊
-
これから チェックのワンピースを
從今以後 每當我在某處
-
どこかで見つける度に
看到格紋連身裙時
-
あぁ君を 思い出すのかな
啊 會不會想起你呢
-
嫌だな 嫌だな
不願意啊 不願意啊
-
それでも いつかまた出会えたら
即使如此 如果有一天能再相遇
-
僕ならもう大丈夫だと 言えるように
我希望自己能說出「我已經沒事了
-
君より似合う誰かを 見つけるから
因為我會找到比你更適合的人