金木犀
なとり
站長
金木犀
なとり
-
窓 の外 、眩 んでしまうような街 の明 かり窗外 街道上燈光刺眼無法直視
-
遠 く聞 こえるサイレン と君 の歌 が響 いていた遠遠傳來汽笛鳴聲 與你的歌聲一同在耳邊交織
-
チープ な作 りのアンサー 隨口說出廉價的答案
-
息 が苦 しくて、吐 き気 がしそうだ壓得我喘不上氣 只覺得陣陣作嘔
-
ねぇ、
君 がここにいたなら きっと呐 如果你還在這裡的話 一定
-
何 もないんだと笑 ってしまうだろう嘴上說著沒什麼 將一切一笑置之吧
-
真夜中 と踊 ろう、午前 二 時 與午夜一同起舞吧 淩晨兩點
-
あなたの
言葉 に心 が揺 らいで你的話語打動我的心 搖擺不定
-
安 っぽい言 い訳 も今 だけは至少現在你那廉價的藉口啊
-
騙 されたままでいるから能讓我心甘情願沉溺在謊言
-
透明 な街 を歩 いていくんだ、僕 らは漫步在透明的街道上 你和我
-
音 の鳴 る方 へ、ただ行 ける方 へ朝著聲音的方向 朝著能去到的地方
-
悲 しみが夜 を包 んでしまっても即使悲傷籠罩了整個夜晚
-
寄 る方 なく、痛 みは寄 り添 っている無所歸宿的痛處還是讓我們彼此依偎
-
窓 の外 、滲 んでいく空 と金木犀 の匂 い窗外 氤氳的天空漫著金木犀的香氣
-
遠 く聞 こえるサイレン と君 の歌 は止 まった那遠處的汽笛鳴聲 與你的歌聲一同戛然而止
-
耳鳴 りが鳴 り止 まなくて只剩耳鳴聲在不停喧囂
-
あまりにも
脆 くて、壊 れそうだ怎會如此脆弱 仿佛就要破碎
-
ねぇ、
僕 がそばにいたって きっと呐 如果我在你身邊的話 一定
-
何 ひとつ変 わりはしないことも什麼都無法改變吧
-
真夜中 と踊 ろう、午前 二 時 與午夜一同起舞吧 淩晨兩點
-
あなたの
言葉 で水面 は揺 らいで你的話語掠過水面 掀起漣漪
-
この
部屋 に残 った、その香 りは在這屋裡還殘留著的 那股香氣
-
まるで、
金木犀 のように就好像金木犀一樣啊
-
透明 な街 を歩 いていくんだ、僕 らは漫步在透明的街道上 你和我
-
音 の鳴 る方 へ、ただ見 える方 へ朝著聲音的方向 朝著能看到的地方
-
寂 しさが夜 に溶 けていってしまっても就算寂寞消融在漫漫長夜
-
寄 る方 なく、痛 みは寄 り添 っている無所歸宿的痛處還是讓我們彼此依偎
-
彷徨 って、さあ迷 って彷徨著 迷茫著
-
幾度 となく、その光 りに憧 れて翻來覆去地向那束光獻上嚮往
-
でも、もう
行 かなくちゃな但是啊 已經不能再留下
-
傷 を負 ってまでも、行 かなくちゃな就算滿身瘡痍也不得不出發
-
声 が聞 こえる方 へ朝著聲音響起的方向
-
真夜中 と踊 ろう、午前 二 時 與午夜一同起舞吧 淩晨兩點
-
終 わらない夜 とあなたの影 を無盡的夜晚有你的虛影相伴
-
探 して、彷徨 って壊 れても尋找著 彷徨著 即使毀滅
-
構 わないと言 えるほどに在我心中已然無足輕重
-
ねぇ
金木犀 と一 つになって、もうさようなら呐 就和金木犀融為一體,說聲再見吧
-
あなたの
言葉 でこの夜 をほどいて你的話語穿過黑夜 帶來了光明
-
安 っぽい言 い訳 にこのままずっと不如就這樣被你那廉價的藉口
-
騙 されてもいいから永遠蒙蔽也未嘗不可
-
透明 な街 を歩 いていくんだ、僕 らは漫步在透明的街道上 你和我
-
音 の鳴 る方 へ、その先 の方 まで朝著聲音的方向 朝著能去到的地方
-
悲 しみが朝 へ続 いていってしまっても就算到了清晨悲傷不曾散去
-
寄 る方 なく、痛 みは寄 り添 っている無所歸宿的痛處還是讓我們彼此依偎